Мигель Астуриас - Те, кто внизу. Донья Барбара. Сеньор Президент
- Название:Те, кто внизу. Донья Барбара. Сеньор Президент
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1970
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мигель Астуриас - Те, кто внизу. Донья Барбара. Сеньор Президент краткое содержание
.
Вступительная статья В. Кутейщиковой.
Переводы В. Виноградова, В. Крыловой, Н. Трауберг, М. Былинкиной под редакцией Р. Похлебкина.
Иллюстрации Г, Клодта.
Те, кто внизу. Донья Барбара. Сеньор Президент - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На первых порах это чувство проявилось в неодолимой тяге к деятельности. Но это было уже не мучительное и мрачное стремление удовлетворить свою склонность к стяжательству, а страстное желание насладиться тем новым, что так внезапно открылось в ее душе с появлением Сантоса Лусардо.
Целыми днями она без цели носилась верхом по саванне, давая выход избытку сил, который порождала возбужденная жаждой любви чувственность сорокалетней женщины, опьяненной солнцем, вольным ветром и степными просторами.
Радость делала ее даже щедрой. Однажды она полными пригоршнями стала раздавать пеонам деньги на развлечения. Они рассматривали монеты, пробовали их на зуб, бросали о камень и никак не могли поверить, что деньги не фальшивые. Как можно не усомниться в щедрости доньи Барбары, зная ее скаредность?
Она задумала устроить настоящее пиршество в честь Сантоса Лусардо, когда тот приедет в Эль Миедо на очередную вакерию. Она хотела вскружить ему голову лестью и почетом и готова была пустить на ветер все свое состояние, лишь бы он и его вакеро остались довольны и раз навсегда кончилась вражда между владельцами и пеонами двух поместий.
Ей не давала покоя мысль стать возлюбленной этого человека. Как же не похож он на тех, кого она знала прежде, на Лоренсо Баркеро с его отталкивающей чувственностью и на прочих грубых скотов — ее любовников. Когда она сравнивала их с Сантосом Лусардо, ей становилось стыдно. Зачем она позволила себе опуститься до объятий развратных и неотесанных мужланов, когда на свете существуют такие, как Сантос Лусардо! О, этот не потеряет рассудок от одной улыбки!
Как-то ей пришло в голову прибегнуть к ворожбе, попросить послушных ее воле злых духов помочь ей и потребовать от Компаньона, чтобы он привел к ней непокорного мужчину. Но она тут же с отвращением отвергла эту мысль. Женщина, пробудившаяся в ней в то утро, в Темной Роще, была уверена в своей силе.
Но время шло, а Сантос Лусардо не появлялся. Ее вера в свои чары стала понемногу слабеть, хотя она, по-прежнему нарядно одетая и готовая в любую минуту встретить гостя, целыми днями прогуливалась по галерее дома, скрестив руки на груди и задумчиво опустив глаза, или часами простаивала у ограды, глядя вдаль, в сторону Альтамиры. Изредка она выезжала в саванну, но теперь лошадь уже не возвращалась взмыленной, с окровавленными боками, да и сами прогулки превратились в спокойные, задумчивые блуждания.
Иногда, замечтавшись, она видела не саванну и не Альта-миру, а реку и плывущую по ней пирогу; там впервые слова Асдрубала пробудили в ней хорошие чувства, захлестнувшие сейчас ее пресыщенное жестокостью сердце.
Наконец однажды утром она увидела, как Сантос Лусардо приближается к ее дому.
— Иначе и не могло быть, — сказала она себе.
И в тот момент, когда она произносила эти слова, — слова женщины, исполненной предрассудков, верившей в свою сверхъестественную силу, — глубокая, скрытая сущность ее души снова взяла верх над едва зародившимся стремлением к новой жизни.
Сантос спешился у самого дома, возле дерева, и, держа шляпу в руке, направился к галерее.
В другое время донье Барбаре было бы достаточно одного взгляда, чтобы понять, как мало надежд сулил этот визит: весь вид Сантоса Лусардо говорил о его умении владеть собой. Но сейчас она не замечала ничего и, прислушиваясь лишь к собственным чувствам, с угодливым радушием вышла ему навстречу.
— Хорошее всегда желанно! Счастливы глаза, увидевшие добро! Входите, доктор Лусардо. Садитесь, пожалуйста! Наконец-то вы доставили мне удовольствие видеть вас в моем доме.
— Благодарю вас, сеньора, вы очень любезны, — ответил Сантос насмешливо и не давая ей возможности продолжать свои излияния: — Я приехал с требованием и с просьбой. Первое касается изгороди, я уже писал вам об этом.
— Вы еще не передумали, доктор? А мне казалось, вы убедились, что это невозможно здесь, да и не нужно.
— Что касается возможности, то она зависит от наших средств. Мои сейчас чрезвычайно малы, и я вынужден повременить с полным огораживанием Альтамиры. Что касается необходимости, то на этот счет у каждого из нас свое мнение. Сейчас меня интересует, согласны ли вы взять на себя половину стоимости изгороди, которая разграничила бы наши владения? Прежде чем избрать иной путь, я хотел бы решить этот вопрос…
— Договаривайте же, — подсказала она с улыбкой. — Полюбовно…
Сантос выпрямился, словно услышал оскорбление, и твердо сказал:
— …без большой траты денег, хотя у вас-то нет в них недостатка.
— Деньги не главное, доктор Лусардо. Судя по всему, вы уже слышали, что я очень богата. Хотя, вероятно, слышали и о моей жадности, не так ли? Но если обращать внимание на слухи…
— Сеньора, — торопливо перебил Сантос, — прошу вас говорить только о деле. Меня совсем не интересует, богаты вы или бедны, есть у вас недостатки, которые вам приписывают, или их нет. Я приехал только затем, чтобы задать вам вопрос и услышать ответ.
— Бог мой! Какой вы строгий человек, доктор! — снова воскликнула она восторженно — не с целью польстить ему, а потому, что ей действительно понравилась его властность. — Не даете шагу ступить в сторону.
Видя, что она становится хозяйкой положения, а он — то ли из-за ее цинизма, то ли еще из-за чего-то, в чем несомненно проявлялся ее сильный в твердый характер, — начинает терять позиции, Сантос отказался от излишней резкости и возразил, улыбаясь:
— Это не совсем так, сеньора. Но прошу вас, вернемся к делу.
— Что ж, будь по-вашему. Мне нравится мысль разгородить наши владения. Изгородь раз и навсегда решит неприятный вопрос о границах, который всегда был неясным.
Последние слова она произнесла таким тоном, что ее собеседник снова едва не потерял самообладание.
— Правильно, — согласился он. — Будем полагаться на факт, если уж не на закон.
— В этом вы должны разбираться лучше меня, ведь вы — адвокат.
— Но не любитель судебной волокиты, как вы могли убедиться.
— Да. Я вижу, вы — удивительный человек. Признаюсь, я никогда не сталкивалась с таким интересным человеком. Нет, нет, не беспокойтесь, я больше не отклонюсь от нашей темы, упаси бог! Но, прежде чем ответить, я должна задать вам один вопрос. Скажите, где вы хотите поставить изгородь? Там, где стоит маканильяльский домик?
— Разве вы не знаете, где я начал устанавливать столбы? Или вы хотите сказать, что граница не на месте?
— Да. Не на месте, доктор.
И она внимательно посмотрела ему в глаза.
— Итак, вы не желаете решить этот вопрос… полюбовно, как вы сами выразились?
— К чему эти оговорки? Почему не просто: «полюбовно»? — произнесла она, придав голосу ласковое выражение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: