Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 24. Шевалье де Мезон-Руж. Волонтер девяносто второго года
- Название:А. Дюма. Собрание сочинений. Том 24. Шевалье де Мезон-Руж. Волонтер девяносто второго года
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0033-0 (T. 24) 5-7287-0001-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 24. Шевалье де Мезон-Руж. Волонтер девяносто второго года краткое содержание
А. Дюма. Собрание сочинений. Том 24. Шевалье де Мезон-Руж. Волонтер девяносто второго года - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сталь-Гольштейн, Анна Луиза Жермена де (1766–1817) — французская писательница и публицистка, теоретик литературы; противница политического деспотизма; жена шведского посланника во Франции; в конце 80-х — начале 90-х гг. XVII в. хозяйка литературного салона в Париже, где собирались сторонники конституционной монархии; в 1792 г. эмигрировала и вернулась после переворота 9 термидора; в годы наполеоновского господства подверглась изгнанию.
Меюлъ — см. примеч. к с. 212.
Лесюэр, Жан Франсуа (1760–1837) — французский композитор и теоретик музыки, профессор Парижской консерватории; автор патриотических гимнов и песен, опер и церковных песнопений.
Жоффруа Сент-Илер, Этьенн (1772–1844) — французский естествоиспытатель, зоолог и сравнительный анатом, сторонник эволюционной теории.
Биша, Мари Франсуа Ксавье (1771–1802) — французский анатом, физиолог и врач; основатель учения о тканях человеческого организма; его многочисленные труды сыграли значительную роль в развитии биологии и медицины.
Сенанкур, Этьенн Пивер де (1770–1846) — французский писатель и публицист, представитель романтизма и одновременно последователь идей Руссо; вел борьбу против феодально-католической идеологии.
Ампер, Андре Мари (1775–1836) — французский физик, один из основоположников электродинамики.
526… инстинкты аристократа, которые ненадолго приглушило преследование оратора его отцом … — Непокорный характер Мирабо, политические разногласия, беспорядочный образ жизни и долги постоянно приводили его к столкновениям с отцом — Виктором Рикети маркизом де Мирабо (1715–1789), экономистом, представителем школы физиократов. По требованию Мирабо-старшего он в 60-70-х гг. несколько раз подвергался тюремному заключению. На несколько лет ему было запрещено носить родовое имя, а одна из его книг была уничтожена.
Цирцея (Кирка) — в древнегреческой мифологии и "Одиссее" могучая волшебница, владычица острова Эя на Крайнем Западе земли; в переносном смысле — красавица и коварная обольстительница.
… губящей тех, кто не залепил себе уши воском, чтобы не слышать ее нежного голоса. — Своим завораживающим пением завлекали на опасные места мореходов и затем их губили сирены, сказочные существа древнегреческой мифологии, полуптицы-полудевы. Их очарования избежал только герой Одиссей. Своим спутникам он залепил уши воском, а себя самого велел привязать к мачте и не отпускать, невзирая на любые его просьбы и приказы.
… Подобно Марии Стюарт, она обладала роковой способностью увлекать к гибели каждого, кто ее любил. — Мария Стюарт (1542–1587) — королева Франции (1559–1560) и Шотландии (1542–1567); была изгнана восставшими лордами и бежала в Англию, где после многолетнего заключения была казнена.
Здесь Дюма повторяет слова стража королевы и ее самой из явлений первого и шестого первого действия трагедии "Мария Стюарт" немецкого поэта, драматурга, теоретика искусства и историка Иоганна Кристофа Фридриха Шиллера (1759–1805).
Аржантёй — северо-западный пригород Парижа.
527 Ахилл (Ахиллес) — в древнегреческой мифологии, "Илиаде" и "Одиссее" храбрейший из греческих героев, осаждавших Трою; был убит и похоронен около этого города.
528 Пантеон (буквально: храм всех богов; в переносном смысле — место успокоения выдающихся людей) — здесь: церковь во имя покровительницы Парижа святой Женевьевы, построенная по проекту архитектора Ж.Суфло (1713–1780) в 1764–1790 гг. Во время Революции церковь была превращена в Пантеон — место погребения "великих деятелей эпохи свободы Франции". В дальнейшем это здание несколько раз попеременно становилось снова католической церковью или Пантеоном. В настоящее время церковь продолжает оставаться местом захоронения выдающихся французов.
Конвент — см. примеч. к с. 8.
… казнь якобинцев стала его самоубийством… — Имеется в виду переворот 9 термидора.
Кладбище Кламар — находилось на юго-восточной окраине тогдашнего Парижа.
530… мы узнали о деле "рыцарей кинжала". — Имеется в виду неудачная попытка отряда дворян (примерно 400 человек) 28 февраля 1791 г. воспользоваться волнениями в Париже и похитить короля под предлогом готовящегося покушения. Заговорщики, вооруженные пистолетами и кинжалами (отсюда и их кличка), были арестованы, но уже 13 марта освобождены.
Леопольд II (1747–1792) — австрийский император с 1790 г., родной брат Марии Антуанетты.
Граф Прованский — Людовик XVIII (1755–1824), младший брат Людовика XVI; король Франции формально с 1795 г., фактически в 1814 и 1815–1824 гг.; до 1795 г. носил имя: Луи Станислас Ксавье граф Прованский.
… король Швеции Густав, враг Екатерины, потерпевший от нее поражение… — Густав III (1746–1792) — король Шведский с 1771 г.; в 1788–1790 гг. вел войну с Россией, в которой Швеция потерпела поражение, но сохранила свои владения; в 1792 г. Густав III собирался начать войну против революционной Франции, но во время подготовки к ней был убит своим политическим противником. Екатерина II Алексеевна (1729–1796) — российская императрица с 1762 г.; пришла к власти в результате дворцового переворота, во время которого был свергнут и убит ее муж император Петр III Федорович (1728–1762); была известна многочисленными любовными похождениями. В годы ее царствования Россия играла ведущую роль в европейской политике, а границы государства значительно расширились. Екатерина жестоко преследовала свободомыслие в стране, хотя находилась в переписке с прогрессивными философами Запада и выдавала себя за сторонницу Просвещения; активно поддерживала борьбу феодальных монархов против Французской революции.
531 Экс (Эксле-Бен) — город в Савойе, на берегу озера Бурже.
Ферзен — шведский политический деятель, одно время французский офицер, граф Ганс Аксель фон Ферзен (1755–1810). Он входил в интимный кружок Марии Антуанетты и во время Революции принимал деятельное участие в интригах королевы.
По мнению некоторых современных исследователей творчества Дюма, Ферзен — прототип графа Оливье де Шарни, героя романов серии "Записки врача".
Берлина — вид дорожной кареты; была изобретена в Берлине и потому получила такое название.
Доломан — гусарский мундир, расшитый шнурами.
Лозен, Арман Луи де Гонто, герцог де (с 1788 г. герцог де Бирон; 1747–1793) — французский аристократ, присоединившийся к Революции; депутат Генеральных штатов 1789 г. от дворянства; участник войны с первой антифранцузской коалицией, командовал несколькими армиями; в 1793 г. был обвинен в "умеренности", арестован и казнен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: