Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 23. Графиня де Шарни. Часть. 4,5,6
- Название:А. Дюма. Собрание сочинений. Том 23. Графиня де Шарни. Часть. 4,5,6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0032-2 (Т. 23) 5-7287-0001-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 23. Графиня де Шарни. Часть. 4,5,6 краткое содержание
А. Дюма. Собрание сочинений. Том 23. Графиня де Шарни. Часть. 4,5,6 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
"Парижские революции" ("Les Revolutions de Paris") — ежедневная газета, выходившая под редакцией Прюдома с 12 июля 1789 г. по 28 февраля 1794 г.; пользовалась большой популярностью; первоначально стояла на крайних революционных позициях, затем выражала мнения, близкие жирондистам.
Сибарит — житель города Сибариса (греческой колонии в Италии), существовавшего в VIII–III вв. до н. э. Богатство города приучило жителей к столь изнеженному образу жизни, что слово "сибарит" стало нарицательным для обозначения человека, живущего в роскоши.
Мессалина, Валерия (ок. 25–48) — жена римского императора Клавдия; отличалась крайним распутством и жестокостью; составила заговор против мужа, за что была казнена; ее имя уже со времен античности стало символом порока.
86 Мушкетон — старинное ружье облегченного образца.
87 Дюма, Матьё Гийом (1753–1837) — французский военный инженер, участник Революции, сторонник конституционной монархии; после свержения короля эмигрировал и окончательно вернулся с установлением режима личной власти Наполеона; участвовал в его войнах; либеральный депутат при Реставрации.
89 Капитан фрегата — воинское звание во французском флоте, соответствующее чину капитана второго ранга.
… встретив королеву и Андре де Таверне на площади Пале-Рояль … — Имеется в виду эпизод из романа "Ожерелье королевы" (I, 4–5).
95 "Lasciate ogni speranza" ("Входящие, оставьте упованья") — у Данте в "Божественной комедии" надпись над входом в преисподнюю ("Ад", III, 9).
98 Набережная Конферанс — находится на северном берегу Сены; по ней проходил путь от королевских дворцов по направлению к Булонскому лесу и далее к Версалю; в 1633 г. там были поставлены ворота, то есть городская застава того же названия; название Конферанс (фр. Conference) получила по случаю происходивших здесь в 1593 г. переговоров (на дипломатическом языке XVI–XVI1 вв. — конференции) Генриха IV с властями Парижа во время осады им города.
Набережная Тюильри — идет по северному берегу Сены вниз по реке от Лувра вдоль дворца и сада Тюильри до площади Людовика XV (ныне Согласия); известна с XIV в.; окончательно сформировалась в начале XVIII в., когда были засыпаны тянувшиеся вдоль нее рвы, окружавшие дворец.
Улица Шайо — находится в одноименном районе Парижа южнее Елисейских полей; ведет по направлению к северному берегу Сены; в конце XVII в. находилась на окраине города.
100 Крапивная улица — точнее: Крапивная улица Лувра или Крапивная улица Сен-Луи; проходила среди строений, частично занимавших тогда площадь Карусель, то есть находилась между Тюильри и Лувром; ныне не существует.
106 "Британский отель" — меблированные комнаты, в которых в 1791 г. жила семья Роланов; современный дом № 12 по улице Генего.
Улица Генего — небольшая улица на левом берегу Сены, выходит к реке около Нового моста; свое название получила от построенного на ней в 1648 г. особняка министра и государственного секретаря Анри де Генего (1609–1676).
Ролан де Ла Платьер, Жан Мари (1734–1793) — депутат Конвента, один из лидеров жирондистов; министр внутренних дел в 1792–1793 гг.; после изгнания его партии из Конвента покончил жизнь самоубийством.
Вильфранш (Вильфранш-сюр-Сон — Вильфранш-на-Соне) — небольшой город в 32 км северо-восточнее Лиона.
Лион — крупный город в Восточной Франции при слиянии рек Рона и Сона; в XVIII–XIX вв. второй по значению в стране после Парижа.
Ролан де Л а Платьер, Манон Жанна (урожденная Флипон; 1754–1793) — жена Жана Ролана; хозяйка политического салона; оказывала большое влияние на политику жирондистов, была автором многих их программных документов; после установления якобинской диктатуры казнена.
107 "Искусство добычи торфа, или Трактат о различных способах его обработки и использования" ("L’Art du tourbier, ou Trait e des differentes manieres de traiter la tourbe et de l’employer") — книга Ролана, вышедшая в свет в Невшателе в 1783 г.
"Искусство выработки ткани из гладкой и сухой шерсти" ("L’Art du fabricant d’etoffes de laines rases et seches") — книга Ролана, выпущенная в 1780 г. в Париже.
"Промышленный словарь" ("Dictionnaire des manufactures") — вышел в свет в четырех томах в Париже в 1785–1790 гг.
Набережная Часов — идет по северному берегу острова Сите к западу от моста Менял; прежнее название — набережная Люнет.
Фурвьер — холм на восточной окраине Лиона, лежащий на правом берегу реки Сона.
… вышло, подобно Ахиллу, неуязвимым, за исключением единственного места … — Мать Ахилла, морская богиня Фетида, чтобы сделать тело сына неуязвимым, окунала его в воды реки подземного царства Стикса. При этом она держала Ахилла за пятку, которая и осталась незакаленной. Отсюда возникло выражение "ахиллесова пята", означающая уязвимое место в любом деле, идее, сочинении и т. д.
108 Арматор (от фр. аппе — "оружие") — судовладелец, получивший разрешение правительства на вооружение за свой счет кораблей (так называемых каперов) для борьбы с морской торговлей противника в военное время. Каперство, широко распространенное в войнах XVII–XVIII вв., на практике очень часто превращалось в обыкновенное пиратство и в середине XIX в. было запрещено международными соглашениями. Крупными базами каперов были города Атлантического побережья Франции: Нант, Сен-Мало, Дюнкерк и др.
… Если бы Кромвель отчалил в Америку… возможно, эшафот Уайтхолла так и не был бы воздвигнут! — Накануне Английской революции Кромвель собирался из-за религиозных преследований покинуть свою страну и переселиться в британские колонии в Северной Америке. Легенда говорит, что он уже находился на корабле, когда тот был задержан властями и все его пассажиры высажены.
Карл I был обезглавлен перед банкетной палатой — единственным из зданий старинного королевского дворца Уайтхолл в Лондоне, сохранившимся до настоящего времени.
… Если бы Ролан отплыл в Индию, может быть, не случилось бы 10 августа! — 10 августа 1792 г. в результате народного восстания в Париже, подробно описанного Дюма далее, во Франции была свергнута монархия.
… один из его родственников… помогает ему получить место инспектора мануфактур. — В начале 50-х гг. XVIII в. Ролан с помощью своего родственника, некоего Годино, получил место штатного инспектора мануфактур провинции Пикардия с местопребыванием в городе Руане.
Мануфактура (от лат. manus — "рука" и factura — "изготовление") — ранняя форма капиталистического промышленного производства, предшествующая машинной индустрии; характеризовалась ручным трудом свободных наемных рабочих и базировалась на его разделении на отдельные операции; была господствующей формой промышленности в XVI — последней трети XVIII в.; наибольшее распространение получила в текстильной промышленности, передав в русском языке свое название ее продукции.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: