Джон Голсуорси - Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 10
- Название:Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 10
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1962
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Голсуорси - Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 10 краткое содержание
Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 10 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, я.
— После того как мистер Крум предлагал другие выходы?
— Да. Он предложил дойти пешком до Хенли, где хотел достать фонарь, и вернуться к машине.
— Ему очень этого хотелось?
— Хотелось? Не очень.
— Он не настаивал?
— Н…нет.
— Как вы думаете, предлагая этот план, он им>ел в виду выполнить его?
— Конечно, да.
— Вы вообще вполне верите мистеру Круму?
— Вполне.
— Так! Вы слышали выражение «вынужденный ход»?
— Да.
— Вам известно его значение?
— Это когда человека заставляют взять именно ту карту, которая выгодна его противнику.
— Вот именно.
— Если вы предполагаете, что мистер Крум хотел заставить меня предложить, чтобы мы остались в машине, то вы глубоко заблуждаетесь; это недостойное предположение!
— Почему вы решили, леди Корвен, что у меня возникло такое предположение? Разве и у вас была эта мысль?
— Нет. Когда я заговорила о том, чтобы остаться в машине, мистер Крум был очень смущен.
— Ах, вот как? В чем же это выразилось?
— Он спросил, доверяю ли я ему? Мне пришлось сказать, что он слишком старомоден. Разумеется, я ему доверяла.
— Доверяли в том, что он будет в точности следовать вашим желаниям?
— В том, что он не будет домогаться моей любви. И я каждый раз, встречаясь с ним, доверяла ему.
— А до того вы с ним ночей не проводили?
— Конечно, нет.
— Вы очень часто пользуетесь словом «конечно» и, по-моему, без достаточных оснований. Ведь вы неоднократно имели возможность провести с ним ночь и на пароходе, и у вас на квартире, где вы живете совершенно одна!
— Безусловно. Но я этой возможностью не пользовалась.
— Допустим. Но если верить вам, то не странно ли, что именно в данном случае вы решили поступить иначе?
— Нет. Я думала, что это будет занятно.
— Занятно? А вместе с тем вы же знали, что мистер Крум в вас страстно влюблен!
— Потом я пожалела: это было по отношению к нему нехорошо.
— Неужели, леди Корвен, вы надеетесь убедить нас в том, что вы, опытная замужняя женщина, действительно не понимали, какому невыносимому испытанию вы его подвергаете?
— Я поняла позднее и ужасно жалела.
— Ах, позднее… А я имею в виду — раньше.
— Боюсь, что я не понимала.
— Напоминаю вам о присяге. Вы по-прежнему утверждаете, что ночью третьего февраля в этом темном лесу между вами ничего не произошло ни в автомобиле, ни вне его?
— Утверждаю.
— Вы слышали показания сыщика о том, что, когда он, около двух часов утра, подкрался к машине и заглянул в нее, то увидел при свете своего фонаря, что вы оба спите и ваша голова покоится на плече соответчика?
— Да, слышала.
— Это правда?
— Если я спала, то как я могу знать? Впрочем, вполне вероятно. Я положила ему голову на плечо еще до того, как заснула.
— Вы признаетесь в этом?
— Конечно. Так было гораздо удобнее. И я спросила у него, можно ли.
— И он, конечно, сказал, что можно?
— Мне показалось, что вы против выражения «конечно»… Да, он сказал «можно».
— Какое необыкновенное умение владеть собой у этого влюбленного в вас молодого человека, не правда ли?
— С той ночи я считаю, что да.
— Но вы должны были знать об этом уже тогда, если вы говорите правду. Но правду ли вы говорите, леди Корвен? Ведь это совершенно неправдоподобно.
Динни увидела, как сестра стиснула руками перила, волна румянца залила ее щеки, потом отхлынула. Клер ответила:
— Может быть, и неправдоподобно, но это чистая правда. Все, что я здесь говорила, — правда.
— А утром вы проснулись как ни в чем не бывало и сказали: «Теперь поедем домой и позавтракаем»? И вы поехали? К себе на квартиру?
— Да.
— Сколько же времени он у вас пробыл на этот раз?
— Около получаса или немного больше.
— И все та же полная невинность отношений?
— Все та же.
— А на другой день вы получили извещение о бракоразводном иске?
— Да.
— Вы были удивлены?
— Да.
— Уверенная в своей полной невинности, вы почувствовали себя оскорбленной?
— Когда я все продумала, нет.
— Все продумали? Что вы имеете в виду?
— Я вспомнила, что мой муж предупреждал меня, чтобы я была осторожна, и поняла, как глупо было с моей стороны не подумать о возможной слежке.
— Скажите мне, леди Корвен, почему вы решили защищаться?
— Потому что, как бы ни выглядели факты, мы ни в чем не виноваты.
Динни увидела, что судья посмотрел в сторону Клер, записал ответ, поднял перо и заговорил:
— В ту ночь вы ехали по шоссе. Что помешало вам остановить машину и ехать за ней до Хенли?
— Мы почему-то не сообразили, милорд. Я попросила мистера Крума поехать за какой-нибудь машиной, но они мчались слишком быстро.
— А разве вы не могли дойти пешком до Хенли, оставив машину в лесу?
— Да, но мы дошли бы до Хенли не раньше полуночи, и мне казалось, что это скорее привлечет внимание, чем если мы останемся в машине. И потом мне давно хотелось провести ночь в автомобиле.
— И вам все еще этого хочется?
— Нет, милорд, я переоценила это удовольствие.
— Мистер Броу, объявляю перерыв на обед.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
От всяких предложений пообедать Динни отказалась и, взяв сестру под руку, вывела ее на Кери-стрит. Сестры молча ходили по Линкольн-Инн-Филдз.
— Все-таки дело почти кончено, дорогая, — сказала Динни после долгого молчания. — Ты отлично справилась с Броу. Ему ни разу не удалось сбить тебя, и я думаю, судья это чувствует. Судья мне нравится гораздо больше, чем присяжные.
— Ах, Динни, я так устала! Эти постоянные подозрения во лжи доводили меня до того, что я готова была закричать.
— Он этого и добивается. А ты не поддавайся.
— Бедный Тони! Я чувствую себя просто скотиной.
— Как насчет чашки горячего, крепкого чаю? Мы как раз успеем.
Они пошли по Чансери-Лейн к Стрэнду.
— Но только чаю, дорогая. Есть я не в состоянии.
Есть не могла ни та, ни другая. Они заварили крепкий чай, выпили его и молча возвратились в здание суда. Клер, даже не ответив на тревожный взгляд отца, заняла прежнее место на первой скамье, сложила руки на коленях и опустила глаза.
Динни заметила, что Джерри Корвен оживленно беседует со своим защитником и советчиком. Проходя на свое место, «юный» Роджер сказал:
— Они хотят еще раз вызвать Корвена.
— Зачем?
— Не знаю.
Появился судья; ступая словно во сне, он слегка поклонился суду и сел. «Еще ниже, чем раньше», — подумала Динни.
— Милорд, перед тем как возобновить перекрестный допрос ответчицы, я хотел бы, с вашего разрешения, снова вызвать истца, в связи с тем пунктом, которому мой коллега придает такое значение. Ваша милость помнит, что на перекрестном допросе мистер Инстон приписал истцу заранее обдуманное намерение развестись с женой, якобы возникшее у него с того дня, как она от него уехала. Истец хочет дать по этому поводу некоторые дополнительные показания, и мне придется еще раз его вызвать. Постараюсь быть очень кратким, милорд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: