Педро Аларкон - Треугольная шляпа, Пепита Хименес, Донья Перфекта, Кровь и песок

Тут можно читать онлайн Педро Аларкон - Треугольная шляпа, Пепита Хименес, Донья Перфекта, Кровь и песок - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная Литература, год 1976. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Треугольная шляпа, Пепита Хименес, Донья Перфекта, Кровь и песок
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная Литература
  • Год:
    1976
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Педро Аларкон - Треугольная шляпа, Пепита Хименес, Донья Перфекта, Кровь и песок краткое содержание

Треугольная шляпа, Пепита Хименес, Донья Перфекта, Кровь и песок - описание и краткое содержание, автор Педро Аларкон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В сборник вошли произведения авторов испанской реалистической прозы XIX века: Педро Антонио де Аларкона, Хуана Валера, Бенито Переса Гальдоса и Винсенте Бласко Ибаньеса.
Вступительная статья и примечания Захария Плавскина.
Иллюстрации С. Бродского.

Треугольная шляпа, Пепита Хименес, Донья Перфекта, Кровь и песок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Треугольная шляпа, Пепита Хименес, Донья Перфекта, Кровь и песок - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Педро Аларкон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

169

Стр. 402. Пикадор — участник корриды, выступающий в бою верхом на лошади и вооруженный пикой.

170

Бандерильеро — участник корриды, в обязанности которого входит раздразнить быка, воткнув ему в тело несколько пар бандерилий.

171

Стр. 420. Мансанилья — белое андалузское вино.

172

Стр. 421. Сапатерин (от исп . zapatero) — маленький сапожник.

173

Стр. 422. Капеадор — участник капеи, обычно любитель. Капея — коррида, организуемая в небольших городах и селениях нередко прямо на центральной площади. Капеадоры чаще сражаются с молодыми бычками.

174

Стр. 423. Олья — испанское народное блюдо.

175

Стр. 424. « Вероника » и « наварра » — особо сложные приемы корриды, требующие большого искусства и хладнокровия.

176

Стр. 428. Корраль — здесь: загон для скота.

177

Стр. 429. Эспада — буквально: шпага; так называют матадора.

178

Новильяда — коррида, во время которой идет сражение с молодыми бычками.

179

Стр. 432. Роже де Флор (1262–1306) — каталонский авантюрист, возглавивший в 1303–1306 гг. экспедицию каталонских наемников в Византию.

180

Стр. 434. Альтернатива — в тавромахии выступление новичка в корриде наряду с профессиональным тореро, что дает любителю официальное звание эспады.

181

Стр. 435. Новильеро — новичок в искусстве корриды, еще не имеющий официального звания матадора или эспады.

182

Стр. 441. Севильяна — народный андалузский танец, сопровождаемый куплетами.

183

Стр. 443. Монтаньес Хуан Мартинес (1568–1649) — известный испанский скульптор.

184

Стр. 450. Маккавеи — древнеиудейский жреческий род, члены которого отличались крайним фанатизмом.

185

Белый флаг с зеленым крестом — официальное знамя инквизиции.

186

Стр. 453. Сентимо — мелкая испанская монета, сотая часть песеты.

187

Стр. 454. Кастелар Эмилио (1832–1899) — консервативный испанский политический деятель, прославленный оратор.

188

Стр. 461. Маха — красивая девушка из народа.

189

Гарроча. — См. прим. к стр. 134.

190

Стр. 465. Фиеста — праздник.

191

Стр. 467. Хиральда — высокая башня мечети в Севилье, построенная в конце XII в.; после изгнания мавров мечеть была превращена в собор, а Хиральда — в колокольню.

192

Стр. 472. Альгамбра — знаменитый дворец мавританских правителей Гранады (XIII в.).

193

« Соль » (исп.) — «солнце».

194

Стр. 476. Малагенья — народная песня, наиболее распространенная в провинции Малага.

195

Стр. 477. Танго — первоначально: народная аргентинская и кубинская песня.

196

Соледад — народная испанская песня, обычно меланхолического содержания.

197

Эльза — героиня оперы Рихарда Вагнера «Лоэнгрин».

198

Стр. 487. Плюмитас — прозвище, по-испански означающее «перышки».

199

Стр. 502. …маститых питомцев Ронды… — В Ронде в XIX в. существовала знаменитая школа тавромахии.

200

Стр. 524. Писарро Франсиско (ок. 1471–1541) — испанский конкистадор, один из завоевателей государства инков в Южной Америке.

201

Стр. 547. Фердинанд VII. — См. прим. к стр. 37.

202

Стр. 556. S. Р . Q. R . (Senatus populusque romanus) — «Сенат и народ римский» (лат.) — обычная формула, которой обозначалось римское государство в республиканский период.

203

Стр. 560. Эслава Мигель Иларион (1807–1878) — испанский священник и композитор.

204

Стр. 563. Пилат Понтий — римский наместник в Иудее в 26–36 гг. н. э. По евангельской легенде, в его правление был казнен Иисус Христос.

205

Стр. 571. Агуардьенте — виноградная водка.

206

Стр. 607. Кальдерон, Триго — известные испанские пикадоры XIX в.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Педро Аларкон читать все книги автора по порядку

Педро Аларкон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Треугольная шляпа, Пепита Хименес, Донья Перфекта, Кровь и песок отзывы


Отзывы читателей о книге Треугольная шляпа, Пепита Хименес, Донья Перфекта, Кровь и песок, автор: Педро Аларкон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x