Рамон Валье-Инклан - Сонаты: Записки маркиза де Брадомина

Тут можно читать онлайн Рамон Валье-Инклан - Сонаты: Записки маркиза де Брадомина - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1966. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Рамон Валье-Инклан - Сонаты: Записки маркиза де Брадомина краткое содержание

Сонаты: Записки маркиза де Брадомина - описание и краткое содержание, автор Рамон Валье-Инклан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Творчество Валье-Инклана относится к числу труднейших объектов изучения. Жанровое и стилистическое разнообразие его произведений столь велико, что к ним трудно применить цельную исследовательскую программу. Может быть, поэтому Валье-Инклан не стал «баловнем» литературоведов, хотя и давал повод для множества самых противоречивых, резких, приблизительных, интуитивистских и невнятных суждений.
Для прогрессивной испанской литературы и общественности имя Валье-Инклана было и остается символом неустанных исканий и смелых творческих находок, образцом суровой непримиримости ко всему трафаретному, вялому, пошлому и несправедливому.

Сонаты: Записки маркиза де Брадомина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сонаты: Записки маркиза де Брадомина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рамон Валье-Инклан
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А разве она, бедняжка, не заслужила, чтобы ты уберег ее от новых страданий?

— Если бы я сегодня исполнил ее просьбу, завтра она, может быть, позвала бы меня снова. Неужели ты думаешь, что христианское милосердие, которое приковывает ее сейчас к мужу, продлится вечно?

Раньше чем старушка успела ответить, глухой, прерывающийся от слез голос произнес за моей спиной:

— Вечно, Ксавьер!

Я обернулся: передо мной стояла Мария Антониетта. Недвижная, словно окаменев, она смотрела на меня, скрестив руки на груди. Я показал ей свой обрубок, и она в ужасе закрыла глаза. Она настолько переменилась, что казалась состарившейся на много лет. Мария Антониетта была очень высокого роста, вся фигура ее была исполнена величия; в ее темных волосах появились теперь седые пряди. Губы ее казались высеченными из мрамора, а щеки были словно поблекшие цветы. То были щеки кающейся грешницы, бескровные и надменные, и казалось, они не знают ни поцелуев, ни ласки. Черные глаза ее обжигали, низкий голос звучал, будто гул расплавленного металла. У нее был странный вид — словно она слышала шорох покидающих тело душ и ночами общалась с ними. После долгого скорбного молчания Мария Антониетта снова повторила:

— Вечно, Ксавьер.

Я пристально на нее посмотрел:

— Дольше, чем моя любовь?

— Столько же, сколько твоя любовь.

Маркиза де Тор, оглядев своими близорукими глазами залу, предупредила нас спокойно и внушительно:

— Если вам надо поговорить, пойдите по крайней мере в другую комнату.

Мария Антониетта глазами дала ей понять, что она повинуется, и, не проронив ни слова, с тем же строгим видом вышла. Иные из находившихся в комнате дам начинали уже бросать в нашу сторону любопытные взгляды. Почти в ту же минуту в залу вбежали две собаки короля. Вслед за ними явился дон Карлос. Увидав меня, он подошел ко мне и, не сказав ни слова, крепко меня обнял. И только потом заговорил прежним шутливым тоном, как будто со мной ничего не случилось. Должен признаться, никакие знаки внимания с его стороны не могли меня так растрогать, как растрогало меня это утонченное, поистине королевское великодушие.

Моя тетка маркиза де Тор делает мне знак следовать за ней и ведет к себе в комнату, где меня дожидается Мария Антониетта. Она одна и плачет. Завидев меня, она встает и впивается в меня своими сверкающими, покрасневшими от слез глазами. Она дышит порывисто и резким, решительным голосом говорит:

— Ксавьер, нам надо проститься. Ты не можешь себе представить, сколько я всего выстрадала после той ночи, когда мы расстались!

Я прерываю ее слова горькой и нежной улыбкой:

— А ты помнишь, что мы поклялись друг другу в вечной любви?

Она, в свою очередь, прерывает меня:

— Ты что же, требуешь, чтобы я покинула несчастного, беспомощного человека? Ни за что! Ни за что! Ни за что! Это было бы подлостью.

— Любовь заставляет идти на подлость, но, к моему огорчению, я уже слишком стар, чтобы какая-либо женщина могла совершить ее из-за меня.

— Ксавьер, я должна принести себя в жертву.

— Бывают жертвы слишком поздние, Мария Антониетта!

— Ты жесток!

— Жесток!

— Ты хочешь сказать мне, что я должна была принести себя в жертву раньше, что я не должна была его обманывать.

— Да, может быть, так было бы лучше, но, обвиняя тебя, я вместе с тем обвиняю и себя самого. Ни один из нас двоих не умел посвятить себя другому — наука эта постигается только с годами, когда сердце покрывается коркой льда.

— Ксавьер, мы видимся с тобою в последний раз. Какую горькую память ты оставишь по себе этими словами!

— Ты думаешь, что это последний раз? По-моему, нет. Если бы я исполнил твою просьбу, ты бы снова стала призывать меня, моя бедная Мария Антониетта!

— Зачем ты мне это говоришь! А если бы я была настолько малодушна, что позвала бы тебя опять, ты бы не пришел. Нам уже невозможно любить друг друга.

— Я бы пришел всегда.

Мария Антониетта воздевает к небу глаза, которые от слез становятся еще прекраснее, и шепчет так, как шепчут молитвы:

— Господи, а что, если настанет день, когда воля моя ослабеет, когда крест этот будет для меня слишком тяжек!

Я подхожу к ней так близко, что ощущаю теплоту ее дыхания, беру ее за руки:

— День этот уже настал!

— Ни за что! Ни за что!

Она хочет высвободить руки, но ей это не удается. Я шепчу ей на ухо:

— Почему ты дрожишь? Почему колеблешься? Он уже настал.

— Уходи, Ксавьер! Оставь меня!

— Как ты терзаешь меня своими сомнениями, моя бедная Мария Антониетта!

— Уйди! Уйди! Не говори мне ничего: я не хочу ничего слушать.

Я целую ей руки:

— Как божественны терзания праведницы!

— Замолчи!

Она отдаляется от меня. В глазах ее испуг. Оба мы долго молчим. Мария Антониетта прижимает руки к голове, тяжело дышит. Потом понемногу успокаивается. Глаза ее сверкают отчаянной решимостью. Она говорит мне:

— Ксавьер, я сейчас причиню тебе боль. Я добивалась, чтобы ты любил меня как пятнадцатилетнюю девушку. Я сошла с ума! И я скрыла от тебя мое прошлое. Когда ты меня спрашивал, я все отрицала, а теперь, теперь… Ты обо всем догадываешься и не говоришь мне, что прощаешь меня, Ксавьер!

— Да, догадываюсь. У тебя были любовники?

— Да.

— А для чего ты мне это говоришь?

— Для того, чтобы ты меня презирал.

Я улыбаюсь, потому что не вижу основания быть столь суровым:

— Кто они?

— Один уже умер.

— Один, и больше никого?

— Больше никого.

— А со мной — двое. И тот любовник, разумеется, был после меня…

— Нет!

— Это утешительно. Есть мужчины, которым нравится быть первой любовью. Я всегда предпочитал быть последней. Но, может быть, так оно и будет?

— Последней и единственной, мой Ксавьер!

— Почему ты отрекаешься от прошлого? Неужели ты думаешь, что этим ты меня утешаешь? Большей кротостью с твоей стороны было бы обо всем промолчать.

Мария Антониетта еще раз воздела глаза, словно вопрошая небеса:

— Что я наделала, господи Иисусе! Ксавьер, забудь все, что я тебе говорила, прости меня… Нет, ты не должен ни забывать, ни прощать!

— Выходит, я должен быть менее великодушен, чем твой муж?

— Как жестоки твои слова!

— Как жестока жизнь, когда мы перестаем быть в ней невинными детьми!

— Как ты меня презираешь!.. Это мне за мои грехи.

— Презираю тебя? Нет. Ты была как все женщины, ни лучше, ни хуже! Прощай, моя бедная Мария Антониетта!

Мария Антониетта рыдает; она раздирает зубами кружевной платочек. Она падает на диван. Я стою перед ней. Наступает молчание, слышатся только вздохи. Мария Антониетта вытирает слезы, смотрит на меня и печально улыбается:

— Ксавьер, если все женщины такие, какими ты их считаешь, я, должно быть, все же была не такой, как они… Пожалей меня, не думай обо мне плохо!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рамон Валье-Инклан читать все книги автора по порядку

Рамон Валье-Инклан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сонаты: Записки маркиза де Брадомина отзывы


Отзывы читателей о книге Сонаты: Записки маркиза де Брадомина, автор: Рамон Валье-Инклан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x