Полное собрание сочинений. Том 54
- Название:Полное собрание сочинений. Том 54
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полное собрание сочинений. Том 54 краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 54 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В письме, упоминаемом Толстым в Дневнике, С. П. Поляков писал ему о своем согласии с его взглядами и о желании своем бросить службу, вследствие несогласия ее «с его христианским сознанием». (АТБ). Толстой написал ему ответное письмо (см. ниже в прим. 299).
294. 113 23 . приятное бы [ ло ] сближение с Мих [ айловым ] — Один из двух Михайловых: Константин Анемподистович (1863 — 30 января 1931), художник, преподаватель рисования в Москве (раньше в Училище живописи, ваяния и зодчества, а затем в Реальном училище Мазинга и в Николаевском Сиротском институте), единомышленник Толстого, считавший его своим «духовным отцом», гостивший в Крыму (см. «Голос минувшего», 1918, № 4—6, стр. 297); или же — его брат, Михаил Анемподистович, винодел, живший в Крыму и в то время сочувственно относившийся к взглядам Толстого. Еще см. прим. 357 и 1024.
295. 113 24. и штундистами. — Штундистами в то время обычно называли всех сектантов евангелического направления, позднее разбившихся на определенные, обособившиеся и получившие различные наименования религиозные группы. Штундисты были причислены указом 4 июля 1894 года к разряду особо вредных сект.
Толстой, живя в Гаспре, познакомился с некоторыми крымскими штундистами, приходившими к нему из Феодосии и Ялты (см. М. Горький, «Воспоминания о Л. Н. Толстом», изд. З. И. Гржебина, Берлин, 1922). — Среди них, между другими, был ялтинский сапожник Фурсов и некто Пацук.
296. 113 29—33. Когда я буду умирать..... к верху . — Желание, выраженное Толстым в Дневнике, не было исполнено. О том, как он умирал, см. записки В. Г. Черткова «О последних днях жизни Л. Н. Толстого» (изд. Сытина, М. 1911, и др. изд.) и Ал. Л. Толстой «Об уходе и смерти Л. Н. Толстого» («Толстой. Памятники творчества и жизни», сборн. 4, ред. В. И. Срезневского, изд. «Кооперат. т-ва изучения и распростр. творений Толстого», М. 1923, и отдельное издание музея-усадьбы «Ясная поляна», Тула, 1928).
В письме к В. Г. Черткову от 6 ноября 1901 г. Толстой писал: «Говорят, что в час смерти многое открывается людям. Я говорю моим, чтобы меня спросили, верю ли я, умирая, всё также. Если верю, я кивну головой, если нет — покачаю, если ни то, ни се, подниму глаза и голову кверху. Думаю, однако, что это ребячество, и нам не надо заглядывать туда, не дано познавать истину иным путем, как усилием души, — механически». См. т. 88; еще см.: Б, IV, стр. 60, и ДСАТ, III, стр. 177—178.
297. 115 8 . Les défauts de ses vertus — Из ходячего французского выражения (dicton), приписываемого Шопенгауэром писательнице Жорж Санд: Chacun a les défauts de ses vertus. Изречение это упоминается Шопенгауэром в его «Parerga und Paralipomena». Толстой неоднократно читал это сочинение Шопенгауэра (см. прим. 191 и 317). Еще см. А. Шопенгауэр, «Афоризмы и максимы», пер. Ф. В. Черниговца, т. II, изд. А. С. Суворина, Спб. 1892, стр. 52.
Изречение, подобное вышеприведенному (de ses qualités вместо de ses vertus), Толстой приводил и раньше (см. т. 87, письмо к В. Г. Черткову от 19 октября 1892).
298. 115 23. Нынче кажется 1 Дек. .....записал дневник. — Толстой ошибся: он записывал 30 ноября. «Вчера» было 29 ноября: письмо С. П. Полякову было написано 29-го и предыдущая запись в Дневнике датирована 29 ноября.
299. 115 24. Написал письмо ч [ лену ] С [ уда ] Полякову. — См. прим. 293. Письмо к С. П. Полякову от 29 ноября 1901 года Толстой начал словами: «Любезный Сергей Петрович. Если бы для служения Богу была обещана награда, то сознание такого духовного общения, которое возникло между мною и вами, было бы совершенно достаточно для этого. Это общение в Боге с самыми различными людьми уже много лет составляет лучшую радость моей жизни. И хотя вы доставили мне ее невольно, я всё-таки благодарен вам за нее. Уже по той книжечке, которую вы составили, я узнал, что у меня есть новый единоверец и друг и радовался этому, теперь же тем более рад, зная, кто он и что могу войти в личные сношения с ним». В том же письме Толстой ответил Полякову на его вопрос о согласовании жизни и деятельности с требованиями совести. Закончил он письмо словами: «От всей души желаю вам найти тот выход из вашего положения, который бы удовлетворил требованиям вашей совести. И этот выход вы наверное найдете, если перенесете вопрос из области суда человеческого на суд Бога, заботясь только о том, чтобы сделать то, что он хочет». См. т. 73.
300. 115 27. Наши поехали на Уч [ ан- ] С [ у ]. — Водопад неподалеку от Гаспры.
301. 115 28—29. Прекрасная глава в романе Поленца , к [ оторый ] очень подзадоривает меня..... писать. — Вильгельм фон-Поленц (Wilhelm von Polenz, 1861 — 13 ноября н. с. 1903), немецкий писатель, близко знакомый с положением земельного вопроса в восточной Германии. К русскому переводу его романа «Büttnerbauer» («Крестьянин») Толстой написал предисловие (см. прим. 252). В начале 1902 года Толстой получил от Поленца письмо и все его сочинения, за исключением запрещенного в то время в России романа «Деревенский священник», который Толстой однако раздобыл и про который писал: «Читаю и восхищаюсь. Как это несравненно выше той нашей литературной дребедени, которой все восхищаются».
Толстой тогда же ответил Поленцу (см. прим. 796), а позднее, получив сообщение об его смерти, в письме к Генриху Ильгенштейну (автору книги «Wilhelm von Polenz», Berlin, 1904) написал 21 ноября 1903 г.: «Я был очень опечален известием о смерти Поленца. Это был большой писатель, соединивший в себе в равной степени все три свойства, нужные для писателя: всегда важное содержание, прекрасную технику и большую искренность, т. е. любовь к тому, что он описывал. Качества эти проявились в тех трех романах его, которые я читал: роман крестьянский, роман помещичий и роман религиозный», «Der Pfarrer von Breitendorf» [«Деревенский священник»]. Последний роман этот прекрасен и по форме, и по значительности содержания. — Очень жаль, что немецкая публика не оценила по достоинству этого замечательного писателя. Но если он не оценен современниками, то его оценят будущие поколения. Это один из тех писателей, которые, как Диккенс, Гюго, переживут несколько поколений, и будут оценены не одними соотечественниками». См. т. 74. — Почти все произведения Поленца имеются в русских переводах («Крестьянин» — в изд. «Посредник», «Жизнь и Знание», «Новая Москва», «Московский Рабочий»; «Деревенский священник» — в изд. «Посредник», перевод В. М. Величкиной, М. 1905; «Землевладелец» — в «Русской мысли» за 1903 г. и др.)
В ноябре 1901 года Толстой читал роман Поленца: «Der Grabenhäger» [«Землевладелец»], Berlin, 1899. О нем он писал В. Г. Черткову в письме от 30 ноября 1901 г.: «Хуже, [чем] «Büttnerbauer», но там есть нынче прочтенная мною глава, которая так и потянула меня к художественной работе. Теперь особенно, после того, как я кончил утомившую меня одностороннюю работу о религии». См. т. 88.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: