Полное собрание сочинений. Том 77
- Название:Полное собрание сочинений. Том 77
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полное собрание сочинений. Том 77 краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 77 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Желающий истинного добра вам и вашим детям
Лев Толстой.
7 окт. 1907.
Печатается по копировальной книге № 7, лл. 457 и 458, куда вписана копия рукой Ю. И. Игумновой.
Ответ на письмо Александры Степановны Корольковой (Москва) от 3 октября 1907 г. Королькова писала о том, что ее восьмилетнему сыну предстоят первые занятия по закону божию, и спрашивала, посылать ли его на эти уроки.
* 248. Н. А. Кулакову.
1907 г. Октября 7. Я. П.
Благодарю вас, любезный Николай Андреевич, за присылку фотографий и стереоскопа. Мне очень приятно было узнать о мнении г-жи Семеновой 1о своем сыне 2. Он мне показался ..... 3лучше. Я считаю его очень серьезным и искренним человеком. Приятно было также узнать, что вам не неприятно было у нас. Желаю вам всего хорошего.
Лев Толстой.
7 окт. 1907.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 456, куда вписана копия рукой Ю. И. Игумновой.
Николай Андреевич Кулаков (1874—1920) — служащий министерства народного просвещения.
28 и 29 июля 1907 г. Кулаков был в Ясной Поляне и сделал ряд снимков с Толстого. В письме от 1 октября 1907 г. он сообщал о высылке фотографий и стереоскопа, благодарил за любезный прием.
1Евгения Михайловна Семенова-Тяншанская, рожд. Заблоцкая-Десятовская (1855—1920), мать Л. Д. Семенова.
2В том же письме Кулаков сообщил, что мать Семенова «была поражена переменой, происшедшей с ним за последнее время. Он стал гораздо мягче, ласковее относиться к ней и к своим братьям и сестрам».
3В копии точками, вероятно, заменено не разобранное переписчиком слово.
* 249. В. А. Лебрену.
1907 г. Октября 7. Я. П.
Спасибо вам, милый Лебрен, что не забываете меня. Всегда рад общению с вами; рад тоже и бодрому духу письма. Я живу по-старому и помню и люблю вас, также и все наши. Передайте мой привет вашей матушке.
Любящий вас Л. Толстой.
7 окт. 1907.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 458, куда вписана копия рукой Ю. И. Игумновой.
Ответ на письмо В. А. Лебрена от 25 августа 1907 г.
250. И. Ф. Наживину.
1907 г. Октября 7. Я. П.
Прочел ваше предисловие, милый Иван Федорович, и очень одобрил его по замыслу и содержанию. 1Не одобрил только поспешность, с которой оно написано. Надо поработать над ним: основная мысль так важна, что она того стоит. Не одобрил я и то, как вы и угадали и как я отметил, ту неподобающую роль, которую вы мне приписываете. Тем более не одобрил это место, что основная мысль о том, что люди, вместо того чтобы видеть в моих попытках осветить, восстановить в их целости мысли великих учителей, видят только «толстовство» — мысль эта очень верна и важна, и ее надо выставить, говоря обо мне (если уже говорить), как об одном из тех многих людей, которые понимали всю важность великих откровений мысли прошедшего, старались, как Эмерсон, 2Чанинг, 3Амьель 4и др., указать на них людям.
Драмы вашей 5не получал. Прочту, но больше всего радует меня ваша работа о религиях. Пожалуйста, работайте над нею. Привет вашей милой жене. Вчера получил письмо от Гончаренки ужасное и жалкое по озлобленности и по совершенному затемнению. 6
Любящий вас Л. Толстой.
7 окт. 1907.
Печатается по копировальной книге № 7, лл. 455 и 456, куда вписана копия рукой Ю. И. Игумновой. Впервые опубликовано адресатом без указания даты в его книге «Из жизни Л. Н. Толстого», стр. 149.
При письме от 1 октября 1907 г. И. Ф. Наживин прислал на отзыв рукопись предисловия к его книге «Голоса народов». Он просил не возражать против той части предисловия, в которой говорится о значении Толстого.
1О книге И. Ф. Наживина «Голоса народов» см. прим. 2 к письму № 227.
2Ральф Эмерсон (1803—1882), американский философ и поэт.
3Вильям Чаннинг (1780—1842), американский богослов и писатель.
4Анри Фредерик Амиель (1821—1881), французский мыслитель.
5Драма Нашивина «В долине скорби» напечатана в сборнике Ив. Наживина «В долине скорби», М. 1907, стр. 205—262. Отзыв Толстого
о драме см. в письме к Наживину от 6 февраля 1908 г., т. 78.
6См. письмо № 254.
* 251. Берте Зутнер (Bertha Suttner).
1907 г. Октября 7. Я. П.
Chère Madame,
Plus j’avance en âge plus je me convaince que la cause que v[ou]s servez se rapproche de plus en plus de l’heure de son triomphe. La révolution en Russie n’est qu’une manifestation partielle et mauvaise de la grande révolution intérieure et générale qui se produit dans les idées dirigeantes de l’humanité chrétienne. Je sens venir cette grande révolution qui doit changer complètement les gouvernements des peuples ainsi que leur rélations extérieures, changement qui implique nécessairement l’abolition ou plutôt l’impossibilité non seulement de la guerre mais de toute violence. Si j’ai le temps et la possibilité de dire quelque chose qui méritât de paraître dans votre recueil, je me ferais un plaisir de v[ou]s l’envoyer.
Recevez, chère Madame, l’assurance de toute ma consideration.
Léon Tolstoy.
7 Octobre 1907.
Милостивая государыня,
Чем старше я становлюсь, тем более убеждаюсь, что в деле, которому вы служите, час торжества постепенно приближается. Русская революция есть лишь частичное и дурное проявление великой внутренней всеобщей революции, которая происходит в идеях, руководящих христианским миром. Я чувствую приближение этой великой революции, которая должна будет совершенно переменить правительства у народов, а также их внешние отношения. Перемена эта естественно предполагает упразднение или, вернее, невозможность не только войны, но и всякого вида насилия. Если у меня будет время и возможность написать что-либо достойное появления в вашем сборнике, то я с удовольствием пошлю это вам.
Примите, милостивая государыня, уверения в моем совершенном уважении.
Лев Толстой.
7 октября 1907.
Печатается по копировальной книге № 7, д. 453. В ПТСО, стр. 281, факсимильно воспроизведен черновик-автограф этого письма. Местонахождение этого автографа неизвестно. Перевод письма напечатан в «Литературном наследстве», № 37-38, стр. 607.
Берта Зутнер (1843—1914) — австрийская писательница, пацифистка. См. т. 66, стр. 59.
Ответ на письмо Берты Зутнер от 10 октября н. ст. 1907 г. Зутнер выражала солидарность со статьей Толстого «Не убий никого», только что ею прочитанной. Она просила Толстого написать несколько слов, хотя бы в виде письма для подготовляемого ею сборника «La Paix» («Мир»). (Перевод ее письма опубликован в «Литературном наследстве», № 37-38, стр. 607.)
Никакой статьи для сборника Зутнер Толстой не написал. Было ли осуществлено это издание и было ли в нем опубликовано комментируемое письмо, установить не удалось.
* 252. Дюковой, Разыграевой, Т. Сакулиной и Тютиной.
1907 г. Октября 9. Я. П.
Милые девицы, 1бог есть любовь. Жизнь — приближение к нему через увеличение в себе любви. Это возможно и радостно; попытайтесь это сделать. Со всеми, со всеми, от родителей и до извозчика, 2городового, грабителя обращайтесь со всеми с возможно большей любовью. Попробуйте сделать это хотя в продолжение одной недели, и вы увидите, как это легко, просто и радостно и отвечает на все ваши вопросы. Не смущайтесь, если в продолжение недели собьетесь с пути, будете недобры: это не значит то, что это неправда, но то, что вы еще не привыкли к такой хорошей жизни. Кроме того, советую вам каждый день молиться. Посылаю вам брошюру, из которой вы увидите, как я молюсь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: