Полное собрание сочинений. Том 76
- Название:Полное собрание сочинений. Том 76
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полное собрание сочинений. Том 76 краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 76 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ответ на письмо Гуляева от 26 августа 1905 г.
1К своему письму Гуляев приложил «Письмо к революционеру», в котором с толстовских позиций критиковал революционную деятельность.
2Федор Иванович Буров, отказавшийся по религиозным убеждениям от военной службы. См. т. 75, прим. 1 к письму № 286. Гуляев по просьбе Толстого подробно извещал его о судьбе Бурова.
* 35. А. Н. Дунаеву.
1905 г. Сентября 4. Я. П.
Ради бога, простите меня, милый Алек[сандр] Никиф[орович] за то, что я вас обременил трудным и очень жалким французом. 1Я думаю, что если вы дадите ему адреса тех богатых людей, к[оторые] могут пожалеть его и помочь, то вы сделаете всё, что можно. Сейчас попытаюсь написать Морозовой, если не выйдет — письмо — то нечего делать. Еще раз простите. Помним и поминаем вас, несмотря на то, что от множества народа почти не общался — по душе — с вами.
Л. Толстой.
4 сент. 1905.
Не пишу Морозовой — неприятно просить. 2
Печатается по копировальной книге № 6, лл. 381—382.
Об Александре Никифоровиче Дунаеве (1850—1920) см. т. 64, стр. 251.
Ответ на письмо Дунаева от 3 сентября 1905 г.
1Морис Ганниэ, француз, художник. О посещении Ганниэ Ясной Поляны см. «Биржевые ведомости» от 8 сентября 1905 г. Толстой направил его с письмом к Дунаеву, которого просил помочь Ганниэ излечиться от волчанки.
2В. А. Морозовой Толстой написал. См. письмо № 36.
* 36. В. А. Морозовой.
1905 г. Сентября 4. Я. П.
Милая Варвара Алексеевна.
Ко мне приехал жалкий француз с страшной болезнью — волчанкой и просит меня помочь ему ехать к Финзену 1в Копенгаген лечиться, просит меня направить его к богатым благотворителям. И вот я пишу вам, но, зная, как много вы раздаете, решил сделать так: француза я направил к Дунаеву, и он (француз) теперь в Москве. Если вам нельзя и вы не расположены помочь ему, бросьте это письмо и простите, что обеспокоил, но если вы захотите помочь, то сообщите Дунаеву. Простите, что утруждаю вас. Хоть и совестно мне, но я рад случаю напомнить вам о себе и о той симпатии и уважении, которые всегда испытывал к вам.
Лев Толстой.
4 сент. 1905.
Печатается по копировальной книге № 6, л. 378.
Варвара Алексеевна Морозова (1850—1917) — совладелица фабрик тверской мануфактуры. С Толстым была знакома с конца 1880-х гг.
1Нильс Рюберг Финсен (1860—1904), датский врач, основавший в 1896 г. в Копенгагене Институт имени Финсена, где успешно применялось лечение светом накожных болезней, главным образом волчанки.
* 37. Редакции газеты «The New York World». Телеграмма.
1905 г. Сентября 4. Я. П.
J have no opinion whatever on your question.
Tolstoy.
4 Sept. 05.
Я не имею никакого мнения по вашему вопросу.
Толстой.
4 сент. 05.
Печатается по рукописной копии Д. П. Маковицкого на обороте телеграммы адресата. Местонахождение автографа — телеграфного бланка — неизвестно. Дата и подпись — рукою Маковицкого.
Телеграмма Толстого является ответом на телеграмму редакции газеты «The New York World» от 26? августа 1905 г., которую приводим полностью в переводе на русский язык: «Редакция «The New York World» очень просит в нескольких словах высказать ваше мнение о предполагаемом присуждении премии мира имени А. Нобеля президенту Рузвельту»
* 38. Полю Солье (Paul Sollier).
1905 г. Сентября 4/17. Я. П.
A Mr. le d-r Sollier.
Sanator[ium] de Boulogne s/Seine,
145 route de Versailles.
Cher Monsieur,
Je viens de recevoir vos livres. 1Je vous suis très reconnaissant pour cet envoi.
Monsieur Reinach 2m’a un peu renseigné sur vos travaux, sur le phénomène étrange de la régression et surtout sur votre système de la mémoire. L’idée me paraît non seulement ingénieuse, mais très juste et je lirai avec beaucoup d’intérêt et d’attention l’ouvrage qui traite ce sujet.
Recevez, Monsieur, l’assurance de mes sentiments distingués.
Léo Tolstoy.
4/17 Sept. 1905.
Г-ну д-ру Солье.
Санаторий Булонь на Сене,
145 Версальская дорога.
Милостивый государь,
Только что получил ваши книги 1. Очень вам благодарен за их присылку. Господин Рейнак 2немного ознакомил меня с вашими трудами о странном явлении регрессии и в особенности с вашей системой памяти. Мысль эта кажется мне не только остроумной, но и очень верной, и я с большим интересом и вниманием прочту книгу об этом.
Примите, милостивый государь, уверение в моем искреннем уважении.
Лев Толстой.
4/17 сент. 1905.
Печатается по копии рукой Г. М. Беркенгейма. Копия отпечатана в копировальной книге № 6, л. 384.
Поль Солье (Paul Sollier, p. 1861) — французский невропатолог, автор ряда печатных трудов, переведенных на иностранные языки, в том числе на русский.
Ответ на письмо доктора Солье от 7 сентября н. с. 1905 г., в котором он писал, что посылает Толстому свои книги, в частности «Происхождение и сущность истерии», к которой, как он слышал, Толстой проявил интерес.
1В яснополянской библиотеке сохранились четыре книги Солье, из которых ни одна не разрезана.
2Жозеф Рейнак (Joseph Reinach, 1856—1921), журналист, литератор и общественный деятель. Свои впечатления от поездки в Россию и свидания с Толстым Рейнак описал в статье «Promenades en Russie», напечатанной в «Temps» 20 мая 1911 г.
* 39. Вильяму Стэду (William Stead).
1905 г. Сентября 4/17. Я. П.
То Mr. Stead, Mowbray House, Norfolk str.
Strand, W. C. London.
Dear Mr. Stead,
I have received your letter a[nd] the preface to your article. 1I was glad to receive your letter, but your preface did not please me at all. It is not serious, and we, old men, at our time of life wish to be serious.
I am sorry not to be able to comply with y[ou]r wish about writing something for y[ou]r readers.
I am very busy a[nd] have little time left. But I will be glad to see you.
Leo Tolstoy.
4/17 September
1905.
Г-ну Стэду, Моубрей Хауз, Норфольк
ул. Стрэнд, В. С. Лондон.
Дорогой г-н Стэд,
Я получил ваше письмо и предисловие к вашей статье. 1Рад был получить ваше письмо, но предисловие ваше мне совсем не понравилось. Оно несерьезно, а нам, старым людям, в наши годы, хочется быть серьезным.
Сожалею, что не в состоянии исполнить вашей просьбы написать что-нибудь для ваших читателей.
Я очень занят, и у меня остается мало времени. Но буду рад вас видеть. 2
Лев Толстой.
4/17 сентября
1905.
Печатается по копии рукой Г. М. Беркенгейма. Копия отпечатана в копировальной книге № 6, л. 385.
Вильям Томас Стэд (William Thomas Stead, 1849—1912) — англичанин, основатель и редактор журнала «Review of Reviews».
1Вместе с письмом от 11 августа 1905 г. Стэд прислал свою статью «Граф Толстой». По воспоминаниям Д. П. Маковицкого, Толстому не понравились в статье Стэда «восхваление неприличное, газетная болтовня» (ЯЗ, запись от 7 сентября 1905 г.).
2Своего намерения побывать в Ясной Поляне Стэд в 1905 г. не осуществил.
40. В. Г. Чертковуот 4 сентября.
* 41. А. А. Широкову.
1905 г. Сентября 4. Я. П.
Посылаю вам кое-что. Вы можете то, что вам хочется иметь, выписывать прямо от Черткова. 1
На курсы вам не советую ехать. 2Дело ваше, как всякого человека, одно главное: жить хорошо по закону Христа: любить бога, т. е. высшее добро, и ближнего и вести чистую и воздержную жизнь. И это можно везде, и дома гораздо удобнее, чем на каких бы то ни было курсах. Главный курс дома, а учитель — бог.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: