Полное собрание сочинений. Том 74

Тут можно читать онлайн Полное собрание сочинений. Том 74 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Полное собрание сочинений. Том 74 краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 74 - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Полное собрание сочинений. Том 74 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 74 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

* 236. А. П. Кузнецову.

1903 г. Сентября 6. Я. П.

Les amis de nos amis sont nos amis, 1уважаемый Александр Петрович, и потому я смело обращаюсь к вам с подтверждением просьбы, выраженной Иос[ифом] Конст[антиновичем]. 2Я писал бывшему губернатору Плецу и пишу теперь новому, прося его назначить Агееву место ссылки такое, в кот[ором] он мог бы жить и кормиться с семьей, а не в каком-нибудь Туруханске. Я уверен, что вы сделаете, что можете, чтобы помочь ему, для себя, но не могу не прибавить, что я сочту за особенное одолжение мне всё, что вы сделаете для Агеева.

Главное, надо ходатайствовать у губернатора, от решения кот[орого] зависит жизнь или погибель этой семьи, чтобы его не загнали в тундры, а поселили где-нибудь в Минусинске и т. п.

С искренним уважением и симпатией к вам

благодарный вам Лев Толстой.

6 сект. 1903.

Печатается по копировальной книге № 5, лл. 261—262.

Александр Петрович Кузнецов (1847—1913) — сибирский золотопромышленник. Жил в Красноярске. Пользовался большим влиянием в среде губернской администрации.

1[Друзья наших друзей — наши друзья,]

2Иосиф Константинович Дитерихс был близко знаком с А. П. Кузнецовым и останавливался у него проездом в 1903 г.

А. П. Кузнецов телеграфировал Толстому 27 сентября: «Агеев назначен Болохтинскую волость Ачинского уезда. Местность хорошая. Все, что можно сделать в его пользу, постараюсь».

237. В. Г. Чертковуот 6—7 сентября.

* 238. Ильмари Каламниусу (Ilmari Calamnius).

1903 г. Сентября 7. Я. П.

Вы не понимаете того, что значит слово бог, и упоминание этого слова всегда раздражает вас. Из этого вы заключаете, что «пора человечеству перестать говорить о боге, которого никто не понимает».

То, что вас раздражает употребление слова, значение которого вы не понимаете, очень естественно. Это всегда так бывает. Вывод же ваш о том, что никто не понимает того, что есть бог, п[отому] ч[то] вы этого не понимаете, по меньшей мере, странен. То, что всегда всё человечество употребляло это слово, нуждаясь в этом понятии, должно бы было навести вас на мысль, что виновато не человечество, а вы — тем, что не понимаете того, что понимает всё человечество или огромное большинство, и что поэтому вам надо не советовать человечеству перестать говорить о боге, а самому постараться понять то, чего вы не понимаете.

Каждый человек, так же, как и вы, не может не сознавать себя частью чего-то бесконечного. Вот это-то бесконечное , которого человек сознает себя частью , и есть бог. Для людей непросвещенных, к которым принадлежит огромное большинство так называемых ученых, не понимающих ничего, кроме материи, бог будет бесконечная в пространстве и времени материя. И такое представление о боге будет очень нелепо, но все-таки у них будет свой, хотя и нелепый, но все-таки бог. Для людей же просвещенных, понимающих, что начало и сущность жизни не в материи, а в духе, бог будет то бесконечное неограниченное существо, которое он сознает в себе в ограниченных временем и пространством пределах.

И такого бога сознавало и признавало, и признает, и будет признавать человечество всегда, если только оно не обратится в скотское состояние.

Лев Толстой.

7 сент. 1903.

Печатается по копировальной книге № 5, лл. 267—208.

Ответ на письмо Ильмари Калампиуса из Финляндии (Улеаборгская губ.) от 5 сентября н. ст. 1903 г.

* 239. И. М. Кищенкову.

1903 г. Сентября 7. Я. П.

Ивану Кищенкову.

Стихотворения ваши «Дурак» и «Больная душа» по мысли совсем хороши, но по исполнению слабы, и едва ли их напечатают в каком-либо журнале. Но для очищения своей совести я пошлю их в некоторые издания. В стихотворении «Больная душа» нехорошо то, что неверие в бога поставлено на второе место. Оно должно быть первым, п[отому] ч[то] от него все другие пятна. 1Последний стих этого стихотворения очень слаб.

Вообще, если вы чувствуете потребность высказывать свои мысли и чувства, то не лучше ли вам делать это прозой.

Желающий вам истинного добра

Лев Толстой.

7 сент. 1903.

Если я ничего не напишу вам, то это будет означать, что стихотвор[ения] ваши не приняли.

Печатается по копировальной книге № 5, л. 272.

Иван Михайлович Кищенков (р. 1880) — крестьянин д. Ширяево Ярославской губ., ремесленник, резчик по дереву. В 1930-х гг. служил инструктором Профтехнической школы в Ростове Ярославской области. Стихотворения его вышли отдельным изданием в 1902 г. в Ярославле.

При письме от 17 августа 1903 г. Кищенков прислал несколько своих стихотворений. Посылал ли Толстой куда-нибудь эти стихотворения, не установлено. Кищенков второго письма от Толстого не получил.

1«Пятна больной души» (выражение Кищенкова): отсутствие сострадания к ближнему, «запавшее в душу неверие», зависть, ненависть, корысть, злоба.

* 240. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1903 г. Сентября 7. Я. П.

«Goblet d’Alviella» я взял из большого лексикона Larousse. 1

Ваша поправка орфографии Bayle совершенно верна. 2

Получил и вашу предшествующую записочку. 3Ваши вопросы только мне приятны, подтверждая мое мнение об основательности вашей работы, и тем, что мне случай сказать: «здравствуйте» вам и вашей жене.

Ваш Л. Толстой.

Печатается по фотокопии с автографа. Датируется по расположению письма в копировальной книге № 5, л. 205.

1В связи с работой над переводом сочинений Толстого Эйльмер Моод в письме от 14 сентября и. ст. 1903 г. спрашивал, откуда Толстой заимствовал сведения об Эжене Гобле, графе д’Альвиела (Eugène Goblet, comte d’Alviella, p. 1846), упоминаемом в гл. III статьи «Что такое религия и в чем ее сущность?». Гобле д’Альвиела — бельгийский писатель. Сведения о нем Толстой заимствовал из «Grand Dictionnaire Universel du XIX siècle» par Pierre Larousse. Deuxième supplément, стр. 1323.

2В том же письме Моод обратил внимание на неправильное написание фамилии французского философа-скептика Пьера Бейля (Pierre Bayle, 1647—1706). В гл. X «Что такое религия и в чем ее сущность?» написано: Beile.

3В письме от 13 сентября н. ст. Моод благодарил за присланное ему новое, одиннадцатое, издание произведений Толстого (в четырнадцати томах), выпущенное С. А. Толстой.

* 241. C. H. Рабиновичу (Шолом-Алейхему).

1903 г. Сентября 7. Я. П.

Саломон Наумович,

Как Буланже, так и Никитин писали вам от моего имени. 1Я не писал лично п[отому], чт[о] чувствовал себя дурно.

Я, разумеется, очень рад, что издание по-русски увеличит хоть сколько-нибудь помощь пострадавшим. Но я не могу отступить от раз навсегда принятого мною правила предоставлять всем права печатания моих писаний. Отдаю я в пользу пострадавших поэтому только то, что могу отдать — право первого печатания. Чертков из Англии, печатающий там мои писания, и кот[орому] посланы сказки, вероятно, тоже будет писать вам с тем, чтобы узнать, когда выйдут ваши издания с тем, чтобы знать, когда он может выпустить свои в переводах и по-русски. Как Чертков, так и Буланже, мои близкие друзья, не преследуют никаких личных интересов и так же, как и я, желают наибольшего успеха той цели, для кот[орой] предназначены сказки, и потому я уверен, что вы сойдетесь с ними в установлении условий, всех удовлетворяющих.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 74 отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 74, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x