Полное собрание сочинений. Том 56.
- Название:Полное собрание сочинений. Том 56.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полное собрание сочинений. Том 56. краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 56. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
33. 11 11 . Перевел Д[ушан] П[етрович]. — Душан Петрович Маковицкий (р. 27 ноября 1866 г., ум. 12 марта 1921 г.) — преданнейший друг и единомышленник Толстого, с 18 декабря 1904 г. и по самый день ухода Толстого живший в Яснополянском доме в качестве врача. Автор пространных «Яснополянских записок», в которых подробно, день за днем, описал всё виденное и слышанное им от самого Толстого и вокруг него. Из этих записок издана только небольшая часть, относящаяся к 1904—1905 гг. (Д. П. Маковицкий, «Яснополянские записки». Выпуск первый. Редактировал H. Н. Гусев, изд. «Задруга», М. 1922; то же, выпуск второй, изд. «Задруга», М. 1923; «1905—1906 год в Ясной поляне» — «Голос минувшего» 1923, 3, стр. 3—28). Остальная, несравненно бòльшая часть «Записок» Д. П. Маковицкого не опубликована и находится у H. Н. Гусева. О Д. П. Маковицком см. т. 52, примечание к записи Дневника от 22 августа 1894 г. — Толстой написал ответ Рейхелю по-русски, Д. П. Маковицкий перевел его на немецкий язык.
34 . 11 11—12 . Не знаю, пошлю ли ? — Повидимому, Толстой долгое время колебался, посылать ли ему письмо Рейхелю или нет, и окончательно решил послать лишь 2 марта, когда ответ и был им подписан. По-русски письмо Рейхелю появилось впервые, с комментариями С. М. Брейтбурга, в журнале «Русский современник» 1924, 1, стр. 157—160.
35. 11 13. рад, что при этой работе не имею никаких внешних целей. ― Своих уроков с детьми по «закону божьему» Толстой не думал печатать, а писал их только как руководство для своих занятий.
36. 11 27 . Платона. — Платон (427—347 до н. э.) — греческий философ, ученик Сократа, в ряде диалогов записавший его учение.
37. 12 13 . приди и вселись в меня — перефразировка слов церковной молитвы «Царю небесный»: «прииди и вселися в ны».
38. 15 1 . Видел во сне. — В «Яснополянских записках» Д. П. Маковицкого под 29 января 1907 г. об этом сне Толстого находим следующую запись: «Утром Лев Николаевич сказал мне, что он видел сон, но не сказал, какой, а вечером подробно рассказал, что ему снилось: «Если бы я был молод, основать журнал. Первый отдел — метафизическое и нравственное учение разных религий: буддийской, конфуцианской... Второй отдел — забыл. Третий отдел — воспитание детское и свое, т. е. совершенствование. Издавать в Ясной поляне по-русски и по-французски... Когда я проснулся, я подумал: четвертый отдел — правила жизни по отношению самого себя и по отношению других людей: отношение к другим людям, к труду, и насилию; но это сейчас поведет к политике... Газет и журналов бесконечное количество, но такого — ни одного». — Об этом же сне Толстой упоминает и в записи от 29 января в «Карманном ежедневнике на 1907 год» (см. стр. 181).
39. 17 5—6 . мысли Будды. — Будда (род ок. 550 г. до н. э., ум. ок. 480 г.) — священное имя Сиддарты Гаутамы (сына индийского царя Судгоданы), считающегося основателем буддийской религии.
14 февраля. Стр. 17.
40. 17 15 . Сократ — (469—399 до н. э.) — греческий философ.
17 февраля. Стр. 17.
41. 17 21—22. Занят Лабрюером. — Жан де-Лабрюйер (1645—1696) — французский мыслитель, автор книги: «Les caractères ou les moeurs de ce siècle» [«Характеры или нравы этого века»], появившейся в 1688 г. Друг Толстого, Гаврила Андреевич Русанов (о нем см. прим. 521), по его совету, перевел избранные мысли из этой книги Лабрюйера, для отдельного издания их книгоиздательством «Посредник». Г. А. Русанов умер до появления в свет этой книги (18 января 1907 г.), и редактор-издатель «Посредника» И. И. Горбунов-Посадов переслал корректуры его перевода Толстому с просьбой просмотреть их. Толстой впервые читал корректуры этой книги 5 февраля 1907 г. (см. запись от этого числа в «Карманном ежедневнике на 1907 год», стр. 182). Прочитав корректуру перевода Русанова, внеся в него исправления и значительно сократив его, Толстой решил дополнить присланный ему перевод некоторыми изречениями Лабрюйера, пропущенными Русановым. Он сам и перевел эти изречения, которые появились в книге: «Избранные мысли Лабрюйера, с прибавлением избранных афоризмов и максим Ларошфуко, Вовенарга и Монтескье». Перевод с французского Г. А. Русанова и Л. Н. Толстого. С предисловием Л. Н. Толстого, изд. «Посредник» № 686, М. 1908, стр. 187—200.
42. 17 22—23. — Le Nazaréen, le grand corrupteur de l’humanité. — Приводимая Толстым (не вполне точно) цитата заимствована из следующего мнения французского писателя Louis Thomas: «Les jugements de Tolstoï, qu’il trucide Shakespeare ou déifie le Nazaréen, se rapportent à Tolstoï, qui est Russe, et non à Shakespeare, poète, ou au Nazaréen, corrupteur de l’humanité» [«Суждения Толстого, которыми он ловко побивает Шекспира или обоготворяет Назарянина, относятся к Толстому, русскому, но не к поэту Шекспиру и не к Назарянину, развратителю человечества»]. Мнение это напечатано в числе ряда отзывов других французских писателей по поводу статьи Толстого о Шекспире, озаглавленных: «Tolstoï et Shakespeare», в парижском журнале: «Les Lettres». Revue mensuelle. 1907—1908. Premier semestre, p. 63.
48. 17 23 . Таня — старшая дочь Толстого, Татьяна Львовна Сухотина (р. 4 октября 1864 г.). См. т. 48, прим. к записи Дневника от 22 мая 1878 г.
44. 17 23. Ивана. — Иван Осипович Шураев (р. 1887 г.) — яснополянский крестьянин, служивший лакеем в яснополянском доме, ныне работает монтером на Тульском оружейном заводе.
17 марта. Стр. 18—23.
45. 18 27—28 . б[ыл] Кузьмин. — Николай Максимович Кузьмин (р. 1884 г.) — бывший воспитанник Петровско-Разумовской сельско-хозяйственной академии; в настоящее время агроном. О Н. М. Кузьмине см.: Христо Досев, «Вблизи Ясной поляны (1907—1909 гг.)», изд. «Посредник», М., без обозначения года, стр. 19, 53; С. Горлов, «В лучах Л. Н. Толстого» — «Жизнь для всех» 1912, 6, столб. 967—969; В. Молочников, «Свет и тени (Воспоминания о моем приближении к Толстому)» — «Толстой и о Толстом», вып. 3, изд. Толстовского музея, М. 1927, стр. 68.
46. 18 26 . от Малеванцев. — Малеванцы — последователи распространенного на юге религиозно-общественного движения, начатого Кондратом Алексеевичем Малеванным (1845—1913), мещанином гор. Таращи, Киевской губ., по ремеслу — колесником, неграмотным. Учение свое Малеванный начал распространять среди местного населения в 1891 г. Вскоре Малеванный был арестован, затем освобожден и выслан на родину под надзор полиции; но так как он не прекращал свою проповедь, то в апреле 1893 г. был посажен в Киевский дом умалишенных, а 14 сентября 1893 г. переведен в Ка з анскую психиатрическую лечебницу, где пробыл до лета 1905 г. О Малеванном и малеванцах см. также: В. И. Ясевич-Бородаевская, «Сектантство в Киевской губернии. Баптисты и малеванцы». Спб. 1902; В. Д. Бонч-Бруевич, «Русское правительство и Кондрат Малеванный» — «Рассвет. Социал-демократический листок для сектантов», Женева 1904, 1; А. П. Раевский, «Свидание с Кондратом Малеванным» — там же; Е. В. Молоствова, «Свидание с сектантом Малеванным в Казанской психиатрической больнице» — «Свободное слово» 1905, 17—18, стлб. 12—14; П. Бирюков, «Малеванцы», изд. «Посредник» № 668. М. 1907; И. Трегубов, «Малеванный и малеванцы» — «Календарь для каждого» 1914. Составил А. С. Зонов под редакцией И. Горбунова-Посадова. М. 1914, стлб. 181—186.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: