Полное собрание сочинений. Том 47

Тут можно читать онлайн Полное собрание сочинений. Том 47 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Полное собрание сочинений. Том 47 краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 47 - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Полное собрание сочинений. Том 47 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 47 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[1/13 мая. Амфион — Кларан.] 13 Мая. Вышли въ 6, шли до 9. Меіllеrіе. 224 224 В подлиннике: Meilleré На лодкѣ до 12-ти. Обѣдъ съ хохломъ Каберскимъ. Не можетъ понять горъ и платочка. — Тупая чиновничья шельма. — Проѣхали барышни Галаховы. Стыдно. Пошелъ съ Костей и П[ущинымъ] къ Мещ[ерскимъ]. Ужъ у меня могъ бы быть такой сынъ... Съ Гал[аховыми] сладилось. Я глупъ цѣлый день. — Написалъ письмо, Боткину послалъ и Толстой не поcлалъ.

[2/14 мая. Кларан.] 14 Мая. Всталъ въ 5½, гулялъ до 8½. Писалъ Поврежд[еннаго] листа три. Костя прелесть. Вечеромъ пришла Карамзина съ племянницей. Славная дѣвочка. Доброта и простота.

[3/16 мая. 15 Мая.] Всталъ[въ] 7½, походилъ до чаю. — Очень мало писалъ. Проводилъ Костю. Послѣ обѣда читалъ глупый романъ About. Пошли встрѣчать съ М[ихаиломъ] И[вановичемъ]. Зажгли лампу, вернулся усталый въ 11. Праздно.

[4/16 мая.] 16 Мая. Всталъ въ 8, прошелъ до Блоне. Пописалъ немного. Послѣ обѣда читалъ Lascases, пріѣхали Толстые, пошелъ къ нимъ, имѣлъ глупость разсказать исторію Лонгинова. — Вернулись пріятно. М[ещерск]ая славная женщина и ея консерватизмъ милъ. «Я вижу въ нихъ будущихъ убійцъ моихъ дѣтей».

[ 5/17 мая.] 17 Мая. Просыпали солонку, всталъ поздно, немного голова болитъ и мракъ нашелъ на меня ужасный. Однако пописалъ немного. Послѣ обѣда вовсе нездоровилось, заснулъ до 7. Пошелъ къ М[ещерскимъ]. Пошли къ Толстымъ, они насъ обогнали. Вечеръ у Т[олстыхъ], много разсказывалъ про Севастоп[оль] и Кавказъ.

[6/18 мая.] 18 Мая. Ночью дурно, п. Послѣ чаю поѣхалъ съ М[ихаиломъ] И[вановичемъ] къ Толстымъ, пилъ чай со всей компаніей. Они счастливы, какъ имъ не быть добрыми. — Съ кн[яземъ] у Prelat. Накупилъ много, денегъ уже мало. — Вечеромъ поѣхалъ съ М[арьей] Я[ковлевной] и М[ихаиломъ] И[вановичемъ] въ St. Gingolph, нашли тамъ Галаховыхъ. Красный республиканецъ гуляетъ, хорошенькихъ много. — К[няжна] М[ещерская] опасно. Я боюсь, что виноватъ уже, и это чувство, вмѣстѣ съ удовольствіемъ и чувствомъ прелести хор[ошенькой] мол[одой] женщины, долго не дало мнѣ заснуть.

[7/19 мая.] 19 Мая. Всталъ поздно — тяжело. Гулялъ славно, записывалъ въ книжкѣ. Обѣдалъ одинъ. Заснулъ, написалъ письмо тетинькѣ, пошелъ къ Баумгартену, скука смертная. Потомъ отвелъ душу у Мещерскихъ.

[8/20 мая.] 20 . Мая. Всталъ рано; до 10 ходилъ, пилъ слаб[ительное], игралъ въ 4 руки и потомъ цѣлый день читалъ Sarrut. Приходила Поливанова съ дѣтьми. Мнѣ ее жалко. Въ Амстердамѣ bourgeois ходятъ въ бардели. —

[9/21 мая.] 21 Мая. Всталъ рано, сходилъ въ Hauteville, 225 225 Зачеркнуто: скучно отлично себя чувствую. Дома читалъ, не могу взяться за работу. Пошелъ на праздникъ, пробылъ тамъ до 6 часовъ. Во фракахъ, танцы, польки. Пришли Гал[аховы] и М[ещерскіе]. Я хвостъ закорючкой и весело провелъ вечеръ. Звали Мещ[ерскіе] танцовать. — Получилъ письмо отъ Некр[асова], отвѣтилъ религіозное письмо и Панаеву о деньгахъ.

1857. Кларанъ.

10/22 Мая. Всталъ въ 8-мъ, погулялъ немного. Читалъ Sarrut. Ничего не писалъ, исключая 2-хъ писемъ. Вечеромъ былъ у Мещерскихъ, читалъ имъ письмо Чич[ерина]. Ужасно тупы, но, слава Богу, меня это не сердитъ. Просидѣлъ до 12 и съ тяжелой головой легъ спать.

11/23 Мая. Проснулся въ 10. Сидѣлъ наверху, писали письмо отъ Генерала К. М. весело. Послѣ обѣда игралъ съ зобастой, погулялъ, потомъ пришли на майтранкъ и Гал[аховы], а потомъ къ Мещер[скимъ]. Начинаетъ это быть скучнымъ, т. е. можетъ надоѣсть, никто изъ нихъ мнѣ особенно не дорогъ, а праздность продолжается.

12/24 Мая . Всталъ въ 8, цѣлый день читалъ Sarrut. Мыслей, особенно изъ р[омана] р[усской] ж[енщины], бездна, художест[венно] счастливыхъ мыслей. — Вечеромъ былъ на похоронахъ Зыб[иной]. Молитвы тронули меня. Любовь душитъ меня, любовь плотская и идеальная. М[арья] Я[ковлевна] прелесть. Я самъ себя интересую чрезвычайно. И даже люблю себя за то, что любви къ другимъ во мнѣ много.

13/25 Мая. Отбытіе Генерала въ Торнео и Каиръ. Выносъ. Восторженность Л[изаветы] Н[иколаевны]. Вечеръ у Мещерскихъ. Очень веселъ, хвостъ крючкомъ.

14/26 Мая. Горечь во рту. Галаховы торопливость. Вечеръ у Мещер[скихъ] пріятно льстиво. —

[15/27 мая. КларанАваны.] 15/27 Мая. Всталъ въ 8. Укладка. Пріѣхали Галах[овы] съ матерью. Карамз[ина] и К[няжна]. Проводилъ милѣйшихъ П[ущиныхъ]. Я ихъ душевно люблю. М[арья] Я[ковлевна] готовн[ость] добра безконечная. Пошелъ къ Галах[овымъ] обѣдать, неловко и скучно было, взялъ маленькаго Сашу и пошелъ до Avants. 226 226 В подлиннике: Avant Славныя мѣста. Написалъ листокъ Поврежденнаго.

[16/28 мая. АваныЖеснэ.] 16/28. Всталъ въ 4. Пошли черезъ Jaman. 227 227 В подлиннике: Jeaman — Пріятная прогулка. Но маленькой надоѣдаетъ мнѣ. Пришли въ Alières, мило-уютно. Chalet дикой. — Montbоvоn, 228 228 В подлиннике: Monbeauvont смущала меня 229 229 Зачеркнуто: госп женехвѣстка. Католическая поэзія! Разложилъ книги, не писалъ. Грудь болитъ. Пошелъ до Chateau d’Oex, 230 230 В подлиннике: Chateau d’Eux мельникъ цѣломудренный довезъ. Потокъ съ камнями — не знаешь, гдѣ вода, гдѣ камни. Поѣхалъ до Gessenay. 231 231 В подлиннике: Jesney. Черный сердящійся господинъ. Бюралистъ, непомѣрной грубости.

[17/29 мая. ЖеснэИнтерлакен.] 29 Мая. Гадкая постель. Офицеры стучатъ. Бюралистъ успокоился. Поѣхали въ char de côte. 232 232 [тележка с боковыми сиденьями] Въ Wissbourg. Ходили [на] воды. Мрачно-прелестно. Саша говорить, что пейзажъ не сходится и Chateau не красивы. Пошли пѣшкомъ отъ Vimmis 233 233 В подлиннике: Vimis до Spiez, бѣдные рыбаки, Карла тронулъ Сашу. Въ лодкѣ до Neuhaus, прелест[ные] водопады, гроты, замки. Пѣшкомъ до Interlaken; рожь, молоко, сладкое. Здоровье лучше. Вина не пью. —

[ 18/30 мая. Интерлакен] 30 Мая. Нездоровится. Проснулся въ 7. Прошелъ до Bönigen. 234 234 В подлиннике: Beniken Красивый народъ — женщины.

Просятъ милостыню. Дождь. Немного писалъ Казака, читалъ Севастоп[ольскую] кампанію. Служанка тревожит меня. Спасибо стыдливости. Саша надоѣдаетъ. Остритъ [?]. Вечеръ немного пописалъ Поврежд[еннаго]; былъ у Доктора. Вчера написалъ тетинькѣ. —

[19/31 мая. ИнтерлакенГриндельвалъд.] 1 Июня. Здоровье лучше, отвратительная погода. Саша накладываетъ дрова съ Фриштикомъ, колетъ сахаръ съ [1 неразобр.] и катается на цѣпи въ лодочкѣ. — Троицынъ день новаго стиля. Писалъ казака. Послѣ обѣда случайно пошелъ гулять. Хозяинъ сказалъ, что 3 ч[аса] до Гриндельвальда. 235 235 В подлиннике: Гриндевальдена. Пошелъ, Саша отставалъ, дождикъ, звѣрокъ. Товарищъ: cochon, merde, sclechtes Wetter. 236 236 В подлиннике: weter; о значении фразы см. в примечаниях. Нищіе, разсужденіе о религіозности. Пришли въ трактиръ, раздѣлись голые, хорошенькія служанки. Лакей дрался въ Неаполѣ. Ледники 7 лѣтъ убываютъ и 7 лѣтъ растутъ.

[20 мая/1 июня , Гриндельвалъд.] 2 Іюня . Пошли съ бррр. Боренъ въ ледникъ, послалъ его за вещами, писалъ путешествіе, пошли во 2-ой ледникъ, мальчишка Führer 237 237 [проводник] и другой 25 [лѣтъ], сынъ старика, казенная аглицкая пушка. Ужасный счетъ. Пріѣхали Англичане. Сл[адострастіе?] мучи[тъ] ужасно меня.— Не засыпалъ до 12 и 238 238 Зачеркнуто: стоялъ ходилъ 239 239 В автографе по ошибке: уходилъ по комнатѣ и коридору. Ходилъ гулять по галереѣ. — При лунѣ ледники и черныя горы. Нижн[юю] сл[ужанку] пощ[упалъ], верхнюю тоже. Она нѣсколько разъ пробѣг[ала], я думалъ, о[на] ждетъ; всѣ л[егли?], пробѣж[ала?] еще и сердито оглян[улась?] на меня. Внизу слышу, я поднялъ весь домъ, меня приним[аютъ] за malfaiteur[?]. 240 240 [злоумышленника.] Schuft? Steht immer [?]. 241 241 [мерзавец? Все еще стоит.] Donnerwetter. 242 242 [чорт возьми] Говорили въ слухъ съ полчаса. 243 243 На обороте л. 66 рукописи — полустертая от времени карандашная запись, относящаяся вероятно к предполагаемому маршруту путешествія; можно прочесть только отдельные слова: br.. in blonet port...... Molaison Avant..... Alieres Monbeauvont Molaison.... Bulle ou Fribourg par vallé de Chormi.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 47 отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 47, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x