Полное собрание сочинений. Том 47
- Название:Полное собрание сочинений. Том 47
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полное собрание сочинений. Том 47 краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 47 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Шекспиръ. Муха въ окнѣ любезнитъ чт [1 неразобр.] 439 439 Со слов: Къ юн[ости] написано карандашом.
Наивное разсужденіе, что всѣ люди желаютъ лучш[аго], 440 440 Зачеркнуто: для того чтобы
и поэтому индустріи идутъ впередъ. — Листъ, крутясь, падаеть на дорогу. Къ О[тъѣзжему] П[олю]: по мягкой пашнѣ, только слышно, побрякиванье ошейниковъ.
Даю нищему 100 р.
Одинъ порокъ тетиньки любопытство. Она даже хочетъ знать, есть ли у Крас. любовница.
Надо записывать характеристическія привычки людей. —
Фырканье носомъ, облизыванье губъ. Подергиванье головой въ галстукѣ. И подмигиванье у кроткаго, глупаго челов[ѣка], нейдущее. Зажавъ ноздри, сморкаться. С[офья] И[вановна] горда, но Судъ [?] изобличаетъ ее. Ложь въ первую главу. — Въ главу «Любовь» — почему Д[митрій] любитъ Л[юбовь] С[ергѣевну], а не тетку. Къ О[тъѣзжему] П[олю]: глупой теленокъ. Туманное утро — солнце кругъ. Къ О[тъѣзжему] П[олю]: одинъ выговариваетъ племянни[ку] за то, что его собакъ поилъ [?], а племян[никъ] поетъ тирридиндинъ, тиридиндинъ для лютой скорби, ну, что вы глупости стервецу страшн[ыя]. Плем[янникъ] говор[итъ] другому изъ кучеровъ: вашъ баринъ сердитый, у него гла[за] вылуплены. [?]. Откололъ штуку, остритъ племян[никъ].
Коробочникъ не имѣ[лъ] счастія видѣть волка. Еще бы это было ничего, что Т[атьяна] А[лександровна] приторно сладко слушаетъ васъ, но вдругъ она скажетъ такую. 441 441 Со слов: разсужденіе, что всѣ люди написано карандашом.
— Федоръ ѣдетъ со мной и требуетъ, чтобъ я оглянулся и видѣлъ, какъ онъ показываетъ: собака ловитъ.
Къ отъѣзжему п[олю]: лошадь пофыркиваетъ. —
Орѣхи — безногіе.
Маіоръ Сарычевъ. Алексопольскаго полка, написать ему при отъѣздѣ, чтобы онъ въ Конт[ору] прислалъ росписки.
Къ О[тъѣзжему] П[олю]: Чиновникъ, вѣрящій въ нынѣшній свѣтъ, молодой, веселый, встрѣчается въ дальней деревнѣ и ссорится съ достоинствомъ, говоря, что состояніе первое...... 442 442 Против этого абзаца сбоку, слева, написано карандашом рукой Толстого: 10 сентября 1856 г.
Старушка въ гробу завязана. — Хвалить губернатора тѣмъ, что не стѣсняетъ торговли — отрицательно. — Гражд[анская] злоба нехороша, потому что отрѣшаешься отъ возможности всякой дѣятельности. Негодуй на зло дѣятельно только тогда, когда съ нимъ прямо столкнулся. Все дѣлаемъ навыворотъ, упрекаемъ человѣка, когда онъ раздраженъ. Онъ несогласится. —
Юморъ глупаго человѣка. —
Къ О[тъѣзжему] П[олю]: 443 443 Зачеркнуто: Злоб
Лакей съ бариномъ травятъ лисицу.
Къ О[тъѣзжему] П[олю]: встрѣчаешь 2 мальчишекъ въ сапогахъ, съ голыми ногами, одинъ въ картузикѣ съ галуномъ, несутъ въ полѣ яблоки.
Офросимовской староста.
Офросимовъ. А. С. Воейк[овъ]. Одной рукой помахиваетъ барышня. Окно открыто и к. чистятъ сапоги. Жестъ рукой русскаго человѣка, какъ будто хочетъ отмахнут[ься].
Къ Ю[ности]: замолч[али] и загов[орили] о др[угомъ]. Какъ будто ихъ не интерес[овало] то, что я сказалъ. Къ О[тъѣзжему] П[олю]: посылаетъ бабу, листья на скамейкѣ. Отвѣчаетъ съ выраж[еніемъ]. Не боюсь если [?] что?
23 С[ентября]. Разговоры тетиньки и И[вана] И[вановича], безпрестанно переход[ятъ] отъ однаго къ другому: А есть помѣщица та[мъ], она так[ая] толстая. А былъ чиновникъ, совсѣмъ кривой и женатъ [?] на кумѣ.
Молотить больше. — Мельничные селищи. Капуста на нови.
К[нязь] Черкас[кій], еманципаторъ, за то, что его охотники къ охотѣ Е[го] В[еличества] опоздали, — однаго въ солдаты, другаго поролъ.
Т[етинька] бѣсѣд[овала] съ Н[атальей] П[етровной], что 444 444 Зачеркнуто: примѣта
встрѣча похоронъ означаетъ сватьбу, а не смерть. Т[етинька] ѣздила въ Кіевъ и встрѣтила — папа женился. Все-таки только 10 л. прожили, говоритъ Н[аташа]. Тет[инька] сердится. Ахъ, Н[аталья] П[етровна], какже такъ можно! Вспахать и сѣмянъ травы. Сар. по росту. 445 445 Со слов: Къ отъѣзжему п[олю] лошадь пофыркиваетъ. — написано карандашом.
Камышинки шумятъ на охотѣ. Къ Каз . [?] Кат[ерина] Ѳед[оровна] держитъ весь домъ. Къ О[тъѣзжему] П[олю]: Дѣвка кокетничаетъ, какъ будто неловка, вертится, завязываетъ щеку молод[ому] чел[овѣку], собака лежитъ на солнцѣ, смотритъ на муху. — Особенн[ая] увѣренность знающаго дѣло и равнодушіе незнающаго молчаливое. — 446 446 Со слов: Ка[терина] Ѳед[оровна] написано карандашом.
7 Октября . Такъ, какъ есть граница откровенности, такъ есть граница всякаго совершенства любви, добра и т. д.
447 447 Зачеркнуто: Соб.
Непонимающая слушаетъ и потомъ тоже спрашиваетъ, — къ тому же. Тет[инька] говоритъ: съ штемпельными письмами хуже, — отчего? онъ его совсѣмъ броситъ. 448 448 Со слов: Непонимающая слушаетъ написано карандашом.
Провинціяльный франтъ [1 неразобр.] до того лжетъ, что даже подарилъ чужой коверъ одному Господину, кот[орый] 449 449 Зачеркнуто: тотъ
хозяинъ снялъ съ саней на улицѣ.
Пуговка сломалась у ребенка. Чтеніе, воротничекъ прибавить къ Юн[ости], ежели успѣю. Эфектъ, производимый гвардейцомъ въ губернскомъ городѣ. Гр[афъ] Татищевъ имѣетъ страсть дѣлать всѣ[мъ] барышнямъ предложеніе.
Слова афектирова[нныя] portent 450 450 [доходят]
иногда лучше, чѣмъ истинныя.
Разочарованіе позднее, что добро не непремѣнно дѣйствуетъ на каждаго.
Сквозь кустъ и двойную раму пыльнаго окна бьетъ солнце.
Пахнетъ яблокомъ въ чула[нѣ] и печенымъ хлѣбомъ — къ О[тъѣзжему] П[олю].
Въ туманъ тихо слышно звяканье. Къ О[тъѣзжему] П[олю]: стадо кажется лѣсомъ.
Возвращаться домой темно, мга, на горизонтѣ неясныя очертанія крышъ и деревьевъ деревни.
Я во снѣ непріятномъ думаю: надо повиноваться и чтобы скорѣй кончилось. —
Выраженіе лица отстаетъ отъ смысла рѣчи. 451 451 Со слов: Пуговка сломалась написано карандашом.
—
15 Окт. [Покровское.] В[алерьянъ], пріѣхавъ изъ Москвы, цѣлуетъ у М[ашеньки] ноги, а каждое слово говоритъ съ сдержанной досадой.
Сожитель помѣщика, разсказываетъ про его незаконную дочь, что она — такъ. 452 452 Со слов: Сожитель помѣщика, написано карандашом.
— Къ О[тъѣзжему] П[олю] — «Ангелъ водки!» Барышни собрались для компаніи Графа, попадья всѣхъ заняла, шутиха. Играютъ, что болитъ? по какому цвѣту. Попадья жолтый, жолтая пупавка, поповка, пупъ. —
Говоритъ за стѣной съ барын[ей] про ея мужа, съ к[оторымъ] спитъ: какъ вы можете съ нимъ спать, отъ него воняетъ.
17 Окт . [Селезнев колодец.] Форма рѣчи мужика: а ты скажи...... т. е. а ты бы могъ или долженъ былъ ему сказать. Краснорѣчивый Бурмистръ говоритъ: я мнѣніемъ своимъ полагаю. — Видѣлъ во снѣ, что я открылъ, что мнѣніе Бѣл[инскаго] заключалось главное въ томъ, ч[то] соціяльныя мысли справедливы только тогда, когда ихъ пусируютъ до конца. 453 453 Со слов: Форма рѣчи написано карандашом.
—
Интервал:
Закладка: