Полное собрание сочинений. Том 47

Тут можно читать онлайн Полное собрание сочинений. Том 47 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Полное собрание сочинений. Том 47 краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 47 - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Полное собрание сочинений. Том 47 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 47 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ежели бы Россія кромѣ религіознаго и народнаго знам[ени] выставила бы республикан[ское], или хоть конституціонное, міръ бы былъ ея. 488 488 Со слов: Самое смѣшное написано карандашом.

Komme her und küsse mich. 489 489 [Подойди и поцелуй меня.]

Par l’amitié. Mon coeur est tout attristé, je pleure en réalité. 490 490 [Дружбою. Сердце мое весьма огорчено, я плачу настоящими слезами.]

[20 мая/1 июня . ИнтерлакенГринделъвалъд.] 1-го Іюня . Frühstück. 491 491 [Завтракъ] В подлиннике: Früstik Tirlili. Только merde 492 492 [навоз] выбрасываетъ и schlechtes wetter. 493 493 [дурная погода.] — Дрался въ Неаполѣ, religiöse leute. 494 494 [религіозные люди.] — Красота Grindelwald 495 495 В подлиннике: Gründelwalden и женщины, какъ русскія бабы. Гутнабе — воль. 25 чел[овѣкъ] дѣтей. Козочки, кабачекъ. Гутенабе. Er steht. 496 496 [Он стоит.] Donnerwet[ter]. 497 497 [Чорт возьми.] Тишина зимы, льется вода, одна птичка лѣзетъ, снѣгъ, обвалъ. — Переходъ по плитовымъ скаламъ. Цвѣтки яркіе, горные обвалы. Anstand. Gämse. 498 498 [Приличие. Дикие козы.] На жопе внизъ. Усталость, пилъ воду, какъ коза. Зайцы (названія всѣ есть.) — Усталость. Ударъ солнца. Водопады. Розенлови, длинная комната, печь, тишина, грусть. — Разсчетъ съ охотниками. Швейцарія — лавки и панорама за деньги, контрастъ съ русскимъ мужичкомъ. Reichenbach. Мильхбахъ. —

Тихой дождикъ, жарко, озеро дорожками. — Саша говоритъ, что плыветъ къ серединѣ. Въ Avants 420 , въ Alières 1—50 .

Перепела кричатъ и карастели, тихо. Старикъ cъ водкой — уй уй. 499 499 Со слов: Гутнабе — воль написано карандашом.

Пьянство въ жизни необходимо. Ежели не пьянство наслажденья, то пьянство труда. —

Longfellow. Utha.

Joss Smith

Lynchlaw 500 500 В подлиннике: Linchlaw [закон Линча].

[25 мая/6 июня . БернКларан . ] 6 Іюня . Запахъ покоса и рыбы, низкое зеленое мѣсто, вытаскиваютъ неводъ изъ рѣки.

[27 мая/8 июня , Кларан.] 8 Іюня. Музыка на водѣ, выстрѣлы рѣдкіе, ясное солнце. Человѣкъ радъ умереть, потому что жить хорошо.

[28 мая/9 июня.] 9 Іюня. Лежу въ постели, мѣсяцъ свѣтитъ въ комнату и муха, думая, что день, бьется о стекла. —

Очень молодъ, убралъ комнату, и радуется на красоту ея, какъ подъ зеркаломъ сткляночка блеститъ на солнцѣ. —

Къ О[тъѣзжему] П[олю] . Баринъ соглашается легко съ либеральными идеями, но что ему дѣлать?

Къ О[тъѣзжему] П[олю]. Жена умерла прежде, старикъ сдѣлался угрюмъ, подозрителенъ, боится, что онъ въ тягость, и передъ смертью только размякъ.

Къ Ю[ности] . Пробуетъ ученой, помѣщичьей, свѣтской, гражданской дѣятельн[ости] и наконецъ военной. Эта удается ему, потому ли что она ничего не требуетъ, или потому, что, потерявъ всю энергію, по всякой дорожкѣ онъ можетъ идти, ничего на ней ужъ не сдѣлаетъ, но зато и не свихнется. Минуты отчаянія сначала.

Къ Ю[ности]. Музыка. И устройство комнаты. —

Къ О[тъѣзжему] П[олю]. Уѣзжаютъ гости, ночь в саду — барышня влюблен[ная] провожаетъ. Приживалка.

[31 мая/12 июня . КларанЖенева . ] 12 Іюня. Разнообразіе породъ и людей, доказательство совершенствованія. Иначе, къ чему бъ оно было. Утро. Тишина ржи, свѣтло и темнозеленой, прямая какъ струнка, зацѣпишь за ней рукой, свѣжо, мокро.

Лавочки подгнившія, старыя перильцы 501 501 В подлиннике: пелильцы выпали, деревьевъ корни натреснуты, обросшія мохомъ. А въ верху солнце, молод[ая] жизнь птицъ и листьевъ.

Какое-то безпокойное сильное чувство — можетъ быть предчувствіе, а можетъ быть счастье.

Писать Казака и Отъѣзжее Поле , не останавливаясь для красоты, а только чтобы было гладко и не безсмысленно . —

[2/14 июня ШамбериЛан-ле-бур.] 14 Іюня . Повр[ежденный]. Надѣлъ чистую ночную рубашку и счастливъ.

Поврежд[енный]. Когда ѣдетъ ночью съ вѣдьм[ой], кажется то гусь, то палка [?] и разный вздоръ.

Vous êtes un menteur, Monsieur. 502 502 [Вы лжец, милостивый государь.]

Кирка рѣшительный, но изъ хитрости все выспрашиваетъ. Croix de Malte. 503 503 [Мальтийский крест.] Messieurs de Turin. 504 504 [Господа из Турина.]

Въ Кафе музыка — свѣчка, мальчиш[ка] бредитъ [?].

[6/18 июня . Сен-МартенГрессонэ.] 18 Іюня. Университетъ. Жизнь — Кафе — тихая политическая жизнь. Дорога съ Итальянц[емъ]. — Броферіо. Дилижансъ. Бѣситъ [?] Ит[альянскій] весельча[къ].

Два изъ С. Мартино, — тихой, потомъ помѣщикъ неучъ и дама. Споръ о Наполе[онѣ] и религіи. Похабство при женщинѣ, любовь и уважен[iе] к барделямъ. Прогулка пѣшкомъ съ Волтеромъ. — Ночь. Терасы виноград[никовъ] и свѣтящіеся червяки. Унылый видъ. —

[7/19 июня . Грессонэ.] 19 Іюня. Волтеръ несетъ Катафалку. —

[8/20 июня . Грессонэ — Шамбав.] 20 Іюня. Рѣдкость воздуха и ясность звуковъ на гора[хъ] — палкой о камень. — Запахъ — жарких ссакъ, мелезы, цвѣтущей ржи и вообще добросовѣстн[ые] здоровые духи. Ребенка несутъ maraine и parrain. 505 505 [крестная мать и крестный отец.] Подъ гору спускается красавчикъ и поетъ. Кукушка въ горахъ. Боръ на Brusson. 506 506 В подлиннике: Brassan. Тишина, птицы, (уроды-люди). —

У ручья. Нѣжинка, хочетъ ѣсть 507 507 В подлиннике: есть въ походѣ [?]. — Нищая — La! —

Fiarinona [?] Росіеnа [?].

[10/22 июня . Сен-БернарЭвиона.] 22 Іюня. St. Bernard. Долина залита лазурью. Залита лиловымъ, камни, повалившаяся рожь — въ Вале. —

Пьяный работникъ, жалуется на Французовъ.

Поставщикъ рекрутовъ съ круглыми движеньями . 508 508 Со слов: Къ Ю[ности]. Музыка написано карандашом.

[15/27 июня , Кларан.] 27 Іюня . По травѣ ѣдетъ телѣга. Другое дребезжанье и неестественныя, перепутанныя длинныя по травѣ тѣни. —

Марьяна съ сѣрыми глазами, черная.

Къ Ю[ности]. Я лежу одинъ въ постѣли — муха жужжитъ. —

Русской народъ способенъ къ республиканской жизни. Правительство въ его понятіяхъ не есть потребность, а случайность. Онъ допускаетъ Царя преимущественно по своей терпимости. Vivre et laisser vivre. 509 509 [Жить самому и давать другим жить.] Почему и Царю не быть, коли ему хорошо.

Только въ французахъ и Швейцарахъ французахъ есть черта невиннаго наслажденія въ звукахъ своего голоса. —

Къ К[азакамъ]. Росистое поле на лунѣ — свѣтло прозрачно.

Критика — вздоръ; ибо критика есть всесторонній, безошибочный — нечеловеческой взглядъ. Брань и лесть только возможны въ критикѣ.

Joseph Smith. Пропагандистъ въ Женевѣ. —

Пасмурно стоитъ лѣсъ, трава свѣтла, черна внизу. Какъ будто капаютъ капли, это насѣкомыя. 510 510 Со слов: Joseph Smith, написано карандашом.

[24 июня/6 июля. БернЛюцерн.] 6 Іюля. Люцернъ. Господинъ съ волосами и бородой рамкой, наслаждается своей ловкостью, кидаетъ куски въ ротъ, надѣваетъ хлѣбъ на вилку, все дѣлаетъ какъ будто — разъ-два.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 47 отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 47, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x