Полное собрание сочинений. Том 46
- Название:Полное собрание сочинений. Том 46
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полное собрание сочинений. Том 46 краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 46 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
681 137 4 . Читал... Politique — по всей вероятности диалог Платона «Политик», о знакомстве с которым свидетельствует запись от 2 января 1852 г. (см. выше стр. 241).
682 137 7 . В романе своем — в «Романе русского помещика» (см. прим. 674).
683 137 15. Был у Ер [ емеева ] , — см. прим. 590.
684 137 7-8. У нас поход. — В конце июля и в начале августа отряд кн. Барятинского, в состав которого входила и 4-я батарея 20-й артиллерийской бригады, совершил несколько набегов на Мезоинскую и Шалинскую поляны для истребления чеченских хлебных посевов и запасов сена (см. Янжул, т. II, стр. 111—112). Толстой в них не участвовал.
685 137 18 . Георгиевская — крепость, или Георгиевск — заштатный город Терской области, в 35 верстах к востоку от Пятигорска.
686 137 24 . Галюгай — станица на правом берегу Терека, верстах в 26-ти к востоку от Моздока.
687 137 31. с Арм [ ейским ] кап [ итаном ] — нет данных для выяснения личности.
688 137 36 . от С [ ережи ] письмо , — от гр. Сергея Николаевича Толстого от 14—18 июля, в котором он насмешливо отзывается о сентиментальном стиле писем Л. Н. Толстого к Т. А. Ергольской; напечатано в т. 59, в примечании к п. 61.
689 138 10 . читать Contrat Social — «Об общественном договоре» Ж. Ж. Руссо.
690 138 11 . обдумывать план п [ омещичьего ] р [ омана ] — «Романа русского помещика», см. прим. 674.
691 138 17 . письмо Т [ атъяне ] А [ лександровне ] . — Ергольской; напечатано в т. 59, п. 65.
692 138 23 . Пак [ унька ] — уменьшительное от Прасковья, казачка в Старогладковской.
693 138 25-26. Бриг [ адный ] , — командир 20-й артиллерийской бригады полковник Лев Федорович Левин.
694 139 21. с Султановым — Петром Аркадьевичем, см. прим. 434.
695 139 24 . кунаки — чеченцы-приятели Толстого, Садо (см. прим. 397) и Балта (см. прим. 401).
696 140 16-17 . письмо... от Ислав [ ина ] — Владимира Александровича (см. прим. 169) от 12 августа, в ответ на просьбу Толстого, выслать ему программу и список руководств для офицерского экзамена. Письмо это, написанное в пошловато-шутливом стиле, сохранилось в АТБ; Иславин пишет, что не смог достать эту программу в Петербурге и предлагает обратиться за ней в штаб бригады.
697 140 19 . и от Ред [ актора ], — ответ Н. А. Некрасова (без даты) на письмо Толстого от 3 июля, носящий сдержанно-поощрительный характер. «Я прочел вашу рукопись (Детство) — пишет Некрасов. — Она имеет в себе настолько интереса, что я ее напечатаю. Не зная продолжения, не могу сказать решительно, но мне кажется, что в авторе ее есть талант. Во всяком случае, направление автора, простота и действительность содержания составляют неотъемлемое достоинство этого произведения. Если в дальнейших частях (как и следует ожидать) будет побольше живости и движения, то это будет хороший роман». Напечатано в т. 59, в примечании к п. 66.
698 140 25 . Куринское — укрепление у северо-восточной подошвы Качкалыковского хребта, верстах в 50-ти от Грозной, построенное в 1842 г.; в нем помещался в 1852—53 гг. подвижной резерв под начальством командира Донского № 17 казачьего полка полковника Я. П. Бакланова. Верстах в 5 к северо-востоку от него был расположен Куринский пост.
699 140 30 . Давид Коперфильд. — Роман Чарльза Диккенса, в значительной степени автобиографический, как и «Детство», вышедший в 1849 г. Русский перевод его печатался в «Современнике» 1851 г., №№ 1—9, где Толстой очевидно и читал его; отдельным изданием в переводе И. А. Введенского вышел в 1853 г. (СПб. 4 тома). «Давид Коперфильд» настолько заинтересовал Толстого, что он захотел перечесть его в подлиннике, в письме к брату Сергею Николаевичу от 26 ноября 1853 г. Толстой пишет: «Ежели будет случай, или сам будешь в Москве, то купи мне Диккенса (Давида Коперфильда) на английском языке и пришли и английский лексикон Садлера, который есть и в моих книгах».
Диккенс — (Charles Dickens, 1812—1870), английский романист. Навсегда остался одним из самых любимых писателей Толстого, имевших на него, по его собственным словам, «огромное влияние» (Бирюков, т. I, стр. 60). Портрет Диккенса висел в кабинете Толстого в Ясной поляне (Илья Толстой, «Мои воспоминания», М. 1933, стр. 42).
700 140 31 . Видел месяц с л [ евой ] ст [ ороны ] . — Народная примета, означающая неудачу, отсутствие денег и т. п.; ср. запись 26 июня 1853 г.: «Видел месяц прямо»; также у Пушкина:
«Я ехал прочь. Иные сны;
Душе влюбленной грустно было,
И месяц с левой стороны Сопровождал мой бег унылый».
701 141 3-4 . Написал Буемскому. — Николаю Ивановичу Буемскому, см. прим. 451; письмо это неизвестно.
702 141 7-8. Написал п [ исьмо ] к Некр [ асову ] . — С просьбой оценить рукопись и выслать деньги; напечатано в т. 59, п. 66.
703 141 18-19 . к С [ ултанову ] — к Петру Аркадьевичу, см. прим. 434.
704 141 20 . Пер [ епелицына ] , — приятеля Султанова, см. прим. 529.
705 141 20 . Доктор Фель — Karl Pfoel (1801—1873), популярный московский врач; о нем неоднократно упоминается в «Дневнике Елизаветы Ивановны Поповой» (М. 1911), как о домашнем докторе семейств Киреевских и Елагиных.
706 141 21. письмо от Н [ иколиньки ] . Он выходит в отставку. — Гр. Ник. Ник. Толстой вышел в отставку 19 февраля 1853 г.; письмо не сохранилось.
707 141 25 . План м [ оего ] р [ омана ], — «Романа русского помещика» (см. прим. 674).
708 141 29 . Ушаков , — вероятно, поручик Александр Дмитриевич Ушаков, чиновник особых поручений при Тифлисской комиссариатской комиссии (см. «Кавказский календарь» на 1852 г.).
709 141 35 . Цезархан — Цезарь Громан, прапорщик (из юнкеров) батарейной № 4 батареи 20-й артиллерийской бригады. Янжул в списке офицеров бригады неправильно пишет его фамилию «Гросман» (т. II, стр. 139).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: