Array Array - Вильгельм Телль
- Название:Вильгельм Телль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Array - Вильгельм Телль краткое содержание
Москва, Синергия, 2000
OCR & spellcheck: Ольга Амелина, февраль 2006
Вильгельм Телль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ну, так счастливо возвратиться!
Ты, кажется, из Ури? Наш ландфохт
Прибыть сегодня должен был оттуда.
Путник (мимоходом)
Не ждите нынче фохта. Реки вышли
От сильного дождя из берегов,
И все мосты снесло потоком бурным.
Телль встает.
Армгарда (подойдя ближе)
Фохт не проедет мимо!
Штюсси
Ты к нему?
Армгарда
О да, к нему!
Штюсси
Но отчего, скажи-ка,
Ты стала поперек его пути?
Армгарда
Чтоб выслушал — тут некуда податься.
Фрисгард (быстро спускаясь
по дороге, кричит)
С дороги прочь! Мой господин ландфохт
За мною следом едет. Расступитесь!
Телль уходит.
Армгарда (взволнованно)
Ландфохт к нам едет!
(Становится с детьми на авансцене.)
Геслер и Рудольф Гаррас, оба верхом, появляются вдали на взгорье.
Штюсси
Как вы добрались?
Ведь, говорят, мосты снесло водой.
Фрисгард
На озере мы с бурею схватились.
Потоки с гор теперь нам не страшны.
Штюсси
Вы были в лодке в этакую бурю?
Фрисгард
Да, были. Век я это буду помнить.
Штюсси
Ах, расскажи нам!
Фрисгард
Нет, мне надо в замок —
Предупредить, что скоро будет фохт.
Штюсси
Будь в лодке люди честные — конечно,
Пошли б ко дну. Ну, а такой народ
В воде не тонет, не горит в огне.
(Оглядывается.)
Никак стрелка уже и след простыл?
(Уходит.)
Геслер и Рудольф Гаррас, верхом.
Геслер
Я императору слуга, поймите,
И угождать ему во всем обязан.
Меня послал он не за тем, чтоб гладить
Народ по шерстке... Нет, повиновенья
Он ждет. Борьба идет за то, кто здесь
Хозяин: император иль крестьянин.
Армгарда
Теперь пора! Я с ним заговорю!
(Робко приближается к ним.)
Геслер
Не шутки ради я повесил шляпу,
Не для того, поверьте, чтобы этим
Испытывать народ, — его я знаю;
Но лишь затем, чтоб научить крестьян
Склонять свои упрямые затылки.
Препятствие на их пути обычном
Поставил я, чтоб, о него споткнувшись,
Припомнили они, кто господин их.
А то уж стали забывать его.
Рудольф Гаррас
Но у народа есть свои права...
Геслер
Да время ль нам теперь их разбирать?
Великие свершаются деянья.
Дом Габсбургов все крепнет. Сын закончит,
Что славно было начато отцом.
Народец этот нам преградой стал,
Но мы его заставим покориться.
Хотят ехать дальше. Армгарда бросается перед Геслером на колени.
Армгарда
О сжальтесь! Сжальтесь! Будьте милосердны!
Геслер
Ну, не стоять тут поперек пути!
Прочь от меня!
Армгарда
Мой муж сидит в темнице,
Голодные сироты плачут... Сжальтесь
Над тяжкою нуждою, господин!
Рудольф Гаррас
Кто вы? Откуда? Кто ваш муж?
Армгарда
Бедняк.
Он косит сено на отвесных склонах,
Над грозною подчас повиснув бездной,
Карабкаясь по скалам, где не может
Пастись привычный к горным кручам скот...
Рудольф Гаррас (ландфохту)
О, как жалка жизнь этих горемык!
Верните ей хозяина и мужа!
Как ни была б тяжка его вина,
Он ремеслом своим уже наказан.
(Женщине.)
Наместник все рассудит по закону...
Придите с просьбой в замок... Здесь не место.
Армгарда
Нет, шагу я не сделаю отсюда,
Пока мне мужа фохт не возвратит.
Полгода скоро он сидит в тюрьме
И приговора тщетно ожидает.
Геслер
Ты заставлять меня? Посторонись!
Армгарда
Будь справедлив! Ведь ты судить обязан
Во имя императора и Бога.
Исполни долг! Коль милости ты ждешь
От Господа, то милость нам яви!
Геслер
Прочь, дерзкая! Убрать ее с дороги!
Армгарда (хватаясь за поводья)
Не отступлю! Мне нечего терять!
Остановись! Ни шагу дальше, фохт.
Сперва ты мне окажешь правосудье...
Выкатывай на лоб свои глаза...
Несчастьям нашим меры нет, и нас
Твой лютый гнев, ландфохт, не испугает...
Геслер
Пусти иль затопчу тебя конем!
Армгарда
Топчи! Вот, на...
(Хватает детей и бросается
с ними на землю.)
Дави меня с детьми...
Пусть кованым копытом их тела
Твой конь растопчет, не щади сирот!
Куда страшней ты совершал злодейства...
Рудольф Гаррас
Безумная!
Армгарда (вне себя)
Ведь ты уже давно
Страну, народ ногами попираешь!
О, если б я была мужчиной, фохт,
Я что-нибудь придумала б другое,
Чем здесь лежать во прахе...
Издали снова доносится свадебная музыка, но глуше.
Геслер
Где же люди?
Гоните прочь ее, или, забывшись,
Я что-нибудь ужасное свершу.
Рудольф Гаррас
Пройти сюда отряду невозможно —
Ему дорогу свадьба преградила.
Геслер
Я, право, слишком мягкий властелин
Для этого народа... Языки
Дерзки у этих горцев непокорных.
Клянусь, что все пойдет теперь иначе:
О, я сломлю их дерзкое упорство,
Я подавлю кичливый дух свободы!
Я новый возвещу закон стране
И прикажу...
(Стрела пронзает его, он хватается
рукой за сердце и, качаясь в седле,
произносит слабым голосом.)
Умилосердись, Боже!
Рудольф Гаррас
Что за напасть... Откуда? Что такое?
Армгарда (вскакивая)
Он падает! Убит! Сражен стрелой!
Она ландфохту в сердце угодила!
Рудольф Гаррас (соскакивает с лошади)
О ужас!.. Боже!.. Господин ландфохт...
Взовите к милосердию небес!..
Вы при смерти!..
Геслер
О, это выстрел Телля...
(Соскальзывает с лошади на руки
Рудольфу Гаррасу, который кладет
его на скамью.)
Телль
(появляясь вверху, на вершине скалы)
Узнал стрелка — другого не ищи!
Свобода — хижинам и мир — невинным!
Моей отчизне ты теперь не страшен!
(Исчезает за скалой.)
На сцену врывается народ.
Штюсси (впереди)
Что здесь такое? Что произошло?
Армгарда
Ландфохт убит стрелой.
Народ (сбегаясь)
Кто, кто убит?
Меж тем как передние из свадебного поезда выходят на сцену,
задние находятся еще на взгорье, и музыка продолжается.
Рудольф Гаррас
Он кровью изойдет! Сюда, на помощь!
Преследуйте убийцу, да скорей!
Несчастный, ты дождался, вот конец твой;
Не слушался ты моего совета!
Штюсси
О Боже! Как он бледен, неподвижен!
Голоса
Чьей он казнен рукой?
Рудольф Гаррас
Эй, там, уймитесь!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: