Айрис Мердок - Море, море Вариант
- Название:Море, море Вариант
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-016698-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айрис Мердок - Море, море Вариант краткое содержание
Море, море Вариант - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Клоун, да и только, – сказал я.
– Вот это уже лучше. Это как в прежние времена.
– Поесть хочешь?
– Нет, я сытно закусила с чаем у себя в отеле.
– В отеле?
– Ну да, я остановилась в «Вороне».
– В самом деле? А я там сегодня был. Меня не пустили в ресторан.
– Это понятно. Вид у тебя как у нищего школяра. Морской климат пошел тебе на пользу. Выглядишь на двадцать лет. Ну, на тридцать. Я слышала, как тебя обсуждали в баре. Ты, видно, всем здесь успел досадить.
– Быть того не может. Я ни с кем не знакомился…
– Я могла бы тебе заранее сказать, что деревня – наименее спокойное и уединенное местожительство. Самое спокойное место для отшельника – квартира в Кенсингтоне.
– Ты хочешь сказать, что официант меня не пустил, хотя знал, кто я такой?
– Ну, может быть, он тебя не узнал. Не так уж ты знаменит. Я куда знаменитее тебя.
Это была правда.
– Звезды всегда более знамениты, чем те, кто их создает. Можно узнать, что ты делаешь в отеле «Ворон»?
– Приехала к тебе в гости.
– И давно ты здесь?
– Давным-давно, неделю, не помню точно. Мне хотелось за тобой понаблюдать. Я подумала, что забавно было бы нагнать на тебя суеверного страху.
– Суеверного? Ты хочешь сказать…
– Неужели ты ничего такого не чувствовал? Правда, сделала я не так уж много. Никаких тыкв со свечкой внутри, никаких саванов…
Я чуть не закричал от облегчения и ярости.
– Так это ты? Это ты разбила вазу и зеркало, это ты тут рыщешь по ночам и подглядываешь за мной…
– Вазу и зеркало я разбила, но по ночам не рыскала, в полной темноте я бы сюда не пришла, в этом доме и днем-то жутко.
– Да нет, рыскала и смотрела на меня в окошко извнутренней комнаты.
– Ничего подобного. Не было такого. Это, наверно, какое-то другое привидение.
– Нет, было. Кто-то был. Как ты проникла в дом?
– А ты не запираешь нижние окна, и, между прочим, напрасно.
Вот тут, пока я смотрел на нее, мне было видение. Словно лицо ее внезапно исчезло, стало дырой, и сквозь эту дыру я увидел змеиную голову, и зубы, и розовую пасть моего морского чудовища. Это длилось секунду. Вероятно, это было даже не видение, а мысль. Нервы у меня еще не успокоились. Я опять услышал шум моря, теперь уже громче. Но поскольку я не мог обвинить Розину в том, что она натравила на меня морское чудовище, я счел за благо об этом умолчать.
– Но зачем ты меня преследовала? И почему вдруг решила себя обнаружить?
– Я сегодня видела в деревне Лиззи Шерер.
– Да, она здесь была и уехала. Но при чем это? Убей, не понимаю, какая тут связь.
– Неужели не понимаешь, Чарльз? Неужели забыл? Ну так я тебе напомню.
Розина положила ладони на стол и нагнулась ко мне. Ее длинные темно-лиловые ногти уставились на меня, как маленькие копья. Браслеты скребли по деревянному столу.
– Неужели забыл? Ты ведь обещал, что если когда-нибудь женишься, то женишься на мне.
Я снова почувствовал страх, холодный, сосущий, вторжение в мою жизнь чего-то непредвиденного и опасного. Раздражающе синие глаза Розины сверкали, искрились ее кольца. А сказала она чистую правду. Я ответил небрежным тоном:
– Разве? Я уже забыл. Наверно, был пьян. Во всяком случае, я не собираюсь жениться.
– Да? А еще ты обещал, что если решишь с кем-нибудь съехаться окончательно, так со мной.
Это, к сожалению, тоже была правда.
Розина улыбнулась. Зубы у нее не совсем ровные, длинные и белые, и в улыбке она иногда сводит нижние зубы с верхними, а губы оттягивает назад. Зрелище малопривлекательное.
– Ты не был пьян. И ты не забыл, Чарльз.
Я пытался сообразить, какой тактики держаться с этой опасной женщиной. Вот уж не ожидал, что она вновь появится в моей жизни. Но теперь, когда это случилось, я отдал должное ее стилю. Разбитая ваза, расколотое зеркало – все это было не зря. Но зачем эти напоминания именно сейчас, что послужило толчком? Ответ надо искать в ее словах о Лиззи, но я, к сожалению, не успел их обдумать. Если все дело в этом, может быть, сказать ей, что приезд Лиззи бессознательно предполагал, что она может стать для меня постоянной подругой жизни? Возможно. Думал ли я всерьез о том, чтобы жениться на Лиззи? Нет. Но запугивание Розины невыносимо, попросту нагло. Нет, лучше сразу выказать бескомпромиссную твердость.
– Ну, знаешь, хватит. Что именно я говорил – не помню, но то был эмоциональный вздор под влиянием минуты, и тебе это отлично известно. Так себя не связывают, и я не связан. Никакое это было не обещание, просто слова.
– Обещания и есть слова. Ты связан, Чарльз. Связан. – Она повторила это слово тихо, проникновенно.
– Розина, не болтай глупостей. Мало ли что говорят в любовном угаре. Ну, если хочешь, можно сказать по-другому: да, я обещал, но нарушу обещание, как только найду нужным, все так делают.
– Так ты на ней женишься?
– На ком? Ты что имеешь в виду? Ты про Лиззи?
– Так это правда?
– Нет, конечно. Я на ней не женюсь…
– Так ты на ней не женишься?
– Розина, отстань от меня. И с чего это тебе взбрело в голову?
– Ну, это просто. – Розина щелкнула пальцами. – Она сама раззвонила. Всем и каждому сообщила, что ты без конца делаешь ей предложение.
Этому я, конечно, не поверил.
А Розина продолжала:
– Гилберт Опиан изо всех сил сколачивает против тебя некую клику. Очень весело, все в восторге.
Гилберт – вот кто всему виной.
– А ты скорее всего и не знал, что Лиззи живет с Гилбертом. Еще один сюрприз. Кроме тебя, все знали. Если тебя не интересует, с кем она живет, значит, ты не интересуешься ею достаточно для того, чтобы на ней жениться.
– Да не собираюсь я на ней жениться.
– Ты уже сказал это два раза.
– То есть я… Ох, Розина, уйди. И они не любовники.
– Ты в это веришь?
– То есть я поступлю так, как захочу.
– С кем жила я, это ты всегда знал.
– Не обольщайся. Мне решительно все равно, чем ты занимаешься и с кем живешь, лишь бы ко мне не приближалась. Марш отсюда.
Розина не сдвинулась с места, только протянула руку через стол и длинным острым ногтем среднего пальца коснулась рукава моей рубашки. А потом я почувствовал, ее ноготь вонзился мне в руку. Я не вздрогнул, не шелохнулся.
– Ты ничего не понял, – сказала она. – Зачем, по-твоему, я к тебе пришла? Я не для того забиралась в твой дом и все тут крушила, чтобы позабавиться, а потом посмеяться вместе с тобой. Слушай внимательно. Женишься ты на мне или нет – не знаю. Но я не допущу, чтобы ты женился на ком-нибудь еще. Обещал – так держи слово.
– Это не в твоих силах. Ты живешь в выдуманном мире.
– О, ты можешь официально сочетаться браком или выбрать себе постоянную подругу, но «жить счастливо до самой смерти» ты не будешь. Если ты опять сойдешься с Лиззи, я исковеркаю твою жизнь, как ты исковеркал мою. Тебе от меня не скрыться. Я всегда буду с тобой, буду в твоих мыслях день и ночь, стану демоном и твоей, и ее жизни. Она горько пожалеет, что вообще тебя встретила. Запугивать людей очень легко. Я это знаю, Чарльз, пробовала. И калечить людей легко, и лишать их душевного покоя, и убивать их радость. Я не потерплю твоего брака, Чарльз. Если ты женишься на Лиззи или осядешь с ней прочно, я поставлю себе целью отравить твою жизнь, и это будет очень легко.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: