Ясунари Кавабата - Старая столица
- Название:Старая столица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-85220-197
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ясунари Кавабата - Старая столица краткое содержание
Старая столица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фурисодэ – кимоно с длинными рукавами.
Фуросики – квадратный платок, в котором носят мелкие вещи, книги и т. п.
Фусума – раздвижные деревянные рамы, оклеенные с обеих сторон плотной бумагой. Служат внутренними перегородками в японском доме.
Хайку (хокку) – японское трехстишие.
Хакама – широкие штаны, заложенные у пояса в глубокие складки.
Хаори – накидка, принадлежность парадного (мужского и женского) костюма.
Хибати – жаровня: деревянный, металлический или фарфоровый сосуд с золой, поверх которой укладывается горящий древесный уголь.
Юката – ночное кимоно.
Примечания
1
Тэндзин – обоготворенный дух Митидзанэ Сугавары – каллиграфа, ученого и поэта IX в.
2
…гонения на христиан – в первой трети XVII в.
3
Дзидзо – буддийское божество, покровитель детей и путников.
4
Тамба – местность на Центральном Хонсю, славившаяся изготовлением глиняной посуды.
5
Опавший цветок не вернется на ветку – образ невозвратности любви.
6
Камму (737—806) – император Японии.
7
Комэй (1831—1866) – император Японии.
8
Сэнсэй – почтительное обращение к преподавателю, врачу и т. п. В данном случае имеется в виду учитель чайной церемонии.
9
Нара – первая столица Японии.
10
Тории – ворота перед синтоистским храмом из двух столбов с перекладиной.
11
Сугигокэ – растение, напоминающее кукушкин лен. Его листья похожи на иглы криптомерии.
12
Золотой павильон – построен в 1397 г. В 1950 г. был подожжен фанатиком. В настоящее время восстановлен.
13
Тофу – соевый творог.
14
Кана – слоговая японская азбука.
15
…кисти Фудзивары.– Очевидно, имеется в виду Ёсицунэ Фудзивара (1169—1206), известный поэт и каллиграф.
16
Сотацу– выдающийся мастер декоративной живописи. Даты рождения и смерти неизвестны. Огата Корин (1658—1716) – художник среднеэдоского периода (1603—1867).
17
Тэппояки – рыба или птица, жаренные с перцем и бобовой пастой.
18
Дома – помещение с земляным полом в японском жилище.
19
Сакаки – клейера, синтоистское священное деревце.
20
Имобо – одно из знаменитых блюд киотоской кухни – сладкий картофель, отваренный с сушеной треской.
21
Мироку – Будда грядущих времен.
22
Праздник мальвы – отмечается в синтоистском храме Камо в Киото, посвященном божеству грома. В дни праздника помещение храма, одежды служителей, священный ковчег и т. п. украшаются листьями мальвы —растения, которое, согласно поверью, предохраняет от молнии.
23
Сигэмори Тайра (1138—1179) – полководец Хэйанской эпохи. Ёритомо Минамото (1147—1199) – первый феодальный правитель эпохи Камакура (1192—1333).
24
Сасамакидзуси – приправленные уксусом и сахаром колобки из вареного риса с кусочками сырой рыбы, овощами и т. п., завернутые в листья бамбука.
25
Имари – городок в префектуре Сага, славящийся посудой из местных сортов белой глины.
26
«Повесть о старике Такэтори» – повесть безымянного автора начала X в. В основе ее – старинная сказка о лунной деве, сосланной за какую-то провинность на землю к людям и полюбившей смертного человека (Повесть о прекрасной Отикубо. Старинные японские повести. М., Художественная литература, 1988).
27
Цую – сезон дождей, приходящийся на июнь.
28
Тамба, Оми – названия старинных провинций близ Киото.
29
Кэса – оплечье, принадлежность одеяния буддийского священника – длинная полоса материи, перекидываемая обычно с левого плеча под правую руку.
30
Лотос – в буддийской религии символ чистоты, истины.
31
Корейские каны – приспособление под полом для обогревания дома, представлявшее собой вырытую в земле канавку, в которой жгли топливо.
32
Ямабоко – нарядно изукрашенные ковчеги, имитирующие по форме гору, на которых сложены алебарды, мечи, различный храмовой реквизит. Украшением ковчегов служат и куклы, изображающие богов, известных литературных героев и т. п.
33
Нагината боко – ковчег, вершину которого украшает алебарда.
34
Каннон и Сэйси – буддийские божества, олицетворяющие, соответственно, милосердие и мудрость.
35
Укиёэ – жанровые картины, появившиеся во второй половине XVI в. и достигшие расцвета в XVII – начале XIX в. в творчестве Утамаро, Хокусая, Хиросигэ.
36
Кано – Кано Масанобу (1434—1530), основатель школы живописи.
37
Яматоэ – старинный национальный жанр японской живописи, его расцвет приходится на XI—XIII вв.
38
«Южные варвары» – так называли в средневековой Японии европейцев.
39
Кёгэн – народное театральное представление в масках, исполняемое ежегодно в конце апреля в храме Мибу в Киото.
40
Музыка гагаку – придворная музыка и пляски VIII—X вв.
41
Тимаки – рисовые колобки, завернутые в бамбуковый лист, японское лакомство.
42
…родилась двойня…– по старинному японскому поверью, это дурная примета, знак того, что над домом тяготеют некие злые силы.
43
Дзиро Осараги (1897—1973) – известный японский писатель, часто ставивший в своих произведениях проблемы национальной культуры.
44
Ковчеги яма – ковчеги, которые несут на плечах, держа за длинные поручни.
45
…в пьесе о сорока семи самураях.– Общее название различных пьес и представлений на тему о сорока семи бродячих самураях, которые мстили за своего покойного суверена. Обычно имеется в виду пьеса «Канатэхон Тюсингура».
46
Даймондзи – костры, образующие иероглиф «дай» – «большой», похожий по форме на человека с распростертыми руками и широко расставленными ногами, разжигаемые на Восточной горе в Киото 16-го числа 8-го месяца по лунному календарю.
47
Фунагата – ореол в форме лодки позади изображения Будды.
48
Ториигата – т. е. в форме тории.
49
…перед началом осени…– По солнечному календарю осень начинается 8 августа.
50
Кото – японский тринадцатиструнный музыкальный инструмент.
51
Хранилище Сёсоин – Государственная сокровищница Японии, находится в городе Нара.
52
Танская династия.– Танская династия правила в Китае в 618—907 гг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: