Иван Гончаров - Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5
- Название:Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Гончаров - Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5 краткое содержание
Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
9
отстало. Всё показывало, что это была скороспелая работа Гостиного двора.
Точно тот же характер ‹л. 3› носили на себе и картины, и вазы, и все мелочи. На картине, изображавшей, по словам хозяина, Минина и Пожарского, представлена была группа людей, из которых один сидел, зевая, на постели с поднятыми кверху руками, как будто он только что проснулся; другой стоял перед ним и [тоже] зевал, протянув руки к первому. Обломов уверял, что они не зевали, а говорили друг другу речи. Вообще как два главные, так и прочие лица не обращали друг на друга ни малейшего внимания и смотрели своими большими глазами в разные стороны, как будто недоумевая, зачем они тут собрались. На пейзажах трава была нарисована такая зеленая и крупная, а небо такое синее, каких ни в какой земле не сыщешь. Зато рамки, рамки
1– чудо!
Сам хозяин, однако, смотрел на всё это убранство
2так холодно и рассеянно, как будто спрашивал глазами: «Кто сюда натащил и наставил всё это?» Может быть, от холодного воззрения Обломова на свою собственность, а может быть и еще от более холодного воззрения на тот же предмет слуги его Захара, вид кабинета, если осмотреть там всё повнимательнее, поражал господствующею в нем запущенностию и небрежностию. По стенам, около картин, ложилась, в виде фестонов, паутина, [отягченна‹я›] напитанная пылью; зеркала ‹л. 3 об.› могли бы служить скорее для записывания на них, по пыли, назидательных изречений, нежели для того, чтоб смотреться в них.
3На диване лежало забытое полотенце или другое белье; на столе стояла не убранная от вчерашнего обеда или завтрака
4тарелка с обглоданной косточкой да валялись хлебные крошки.
Если б не эта тарелка да не прислоненная к [дивану] постели только что выкуренная трубка, или не сам
10
хозяин, лежащий на ней, то можно было бы подумать, что тут никто не живет: так всё запылилось, полиняло и вообще лишено было живых следов человеческого присутствия. На этажерках, правда, лежали две-три развернутые книги, валялась газета, на бюро стояла и чернильница с перьями. Но страницы, на которых развернуты были книги, покрылись пылью и пожелтели: видно, что их бросили давно; номер газеты был прошлогодний, а из чернильницы, если обмакнуть в нее перо, вылетели бы разве только с жужжаньем две-три испуганные мухи.
1‹л. 4›
[Пробило полчаса десятого.] Илья И‹льич› проснулся, против обыкновения, очень рано, часов в восемь. Он чем-то сильно озабочен.
2На лице у него попеременно выступал‹и› страх, тоска и досада.
3Видно было, что его одолевала внутренняя борьба, а ум еще не являлся на решение вопроса.
4
[Ил‹ья› И‹льич›, проснувшись, тотчас хотел встать.]
Дело в том, что [Илья ‹Ильич›] Обл‹омов› накануне получил [неприятное письмо от] [из деревни письмо от своего старосты] из деревни от своего старосты письмо неприятного содержания. [Но] [Он писал] Известно, о каких неприятностях может писать староста:
5неурожаи, недоимки, уменьшение дохода и т. п. Надо было подумать о средствах к принятию каких-нибудь мер. Вот эта-то
6забота и мучила Обломова.
7
11
Он, как только проснулся, тотчас же хотел
1встать
2и подумать хорошенько о делах. Но потом реш‹ил› кое-что записать на память и вообще заняться этим делом серьезно.
3Но потом решил,
4что успеет еще сделать это и после чаю, а чай можно пить и в постеле.
5Так и сделал. После чаю он было
6уже присел в постеле, с тем чтоб встать,
7но опять передумал: он [любил] непосредственно, вслед за чаем, любил покурить и не терпел никаких промежутков между чаем и трубкой или сигарой.
8
Куренье продолжалось около часа.
– Ну, теперь можно и встать: умыться и помолиться,
9– решил он, поглядывая на туфли. Он даже и начал было спускать одну ногу,
10но тотчас подобрал ее. – Еще минут пять
11полежу, – сказал он сам себе, – пять минут не бог знает что…
12
[В это время про‹било›] Через несколько минут
13пробило половина десятого.
14
12
– Что ж это я не встаю? – сказал он вслух с досадой, – в самом деле, надо
1совесть знать.
2Захар, Захар! – закричал он.
В комнате, которая отделялась только небольшим коридором от комнаты
3Ильи Ильича, послышалось сначала точно ворчанье цепной собаки, потом стук ног как будто спрыгнувшего откуда-то человека.
4Это Захар спрыгнул с лежанки, на которой обыкновенно проводил время, сидя погруженный в дремоту.
В комнату вошел пожилой человек в сером сюртуке, с прорехой под мышкой, [из] откуда торчал кусок
5рубашки, в сером же жилете с медными пуговицами, с голым, как колено, черепом и с необъятно широкими и густыми русыми с проседью бакенбардами, из которой каждой стало бы на три бороды.
6
13
Эта пара бакенбард делали [его] Захара
1не только заметным лицом в огромном доме, где он жил, но снискали ему даже почет
2между разнородной
3дворовой челядью, какой иному в другом быту снискивают пара лошадей, ум,
4талант или что-нибудь подобное. Все звали Захара по имени, по отчеству и предоставляли ему первенствующую роль на сходках.
5А две няньки того дома пугали им детей, когда они упрямились и плакали, грозя отдать их буке.
Илья Ил‹ьич›, погруженный в задумчивость, долго не замечал Захара. Захар стоял перед ним молча, неблагосклонно, немного стороной поглядывая на барина.
6Наконец он кашлянул.
– Что ты? – спросил Ил‹ья› Ил‹ьич›.
– Ведь вы звали?
– Нет, это я так, поди себе.
7
Захар ушел, а Ил‹ья› Ил‹ьич› продолжал лежать.
8
14
Прошло четверть часа.
– Ну, теперь, кажется, полно лежать? – сказал Илья Ил‹ьич›, – [может, теперь] надо же встать… когда-нибудь. – Захар!
1
Опять тот же прыжок, ворчанье сильнее. Захар вошел в комнату.
2
Обломов
3погрузился в задумчивость.
4
Захар стоял минуты две, неблагосклонно, немного стороной посматривая на барина, и наконец пошел к дверям.
– Куда же ты? – вдруг спросил Обломов.
– Да ведь вы ничего
5не говорите, так что ж мне тут стоять-то даром? – захрипел Захар, за неимением другого голоса, стоя на полуобороте середи комнаты и глядя еще более стороной на Обломова.
– А у тебя разве ноги отсохли, что ты не можешь постоять? Ты видишь, я озабочен, так и подожди. Не належался еще там? Сыщи письмо, что я вчера от старосты получил. Куда-то ты его дел?
– Какое письмо? Я никакого письма не видал, – хрипел Захар.
– Ну как не видал? Я еще читал вчера; ты же от почтальона принял его, [серое] грязное такое.
– Куда ж вы его положили? почем мне знать? – говорил Захар, [ощ‹у›пывая] щупая по столу руками и приподнимая разные вещи.
6
– Ты никогда ничего не знаешь; ну вон там в корзине посмотри – или не завалилось ли за диван? Вон [диван-то] спинка-то у дивана до сих пор не починена: что бы тебе призвать столяра да велеть починить? Ни о чем не подумаешь! Ну, пошел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: