LibKing » Книги » Проза » Классическая проза » Джеймс Джойс - Портрет художника в юности

Джеймс Джойс - Портрет художника в юности

Тут можно читать онлайн Джеймс Джойс - Портрет художника в юности - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Терра, год 1997. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Портрет художника в юности
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Терра
  • Год:
    1997
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.66/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Джеймс Джойс - Портрет художника в юности краткое содержание

Портрет художника в юности - описание и краткое содержание, автор Джеймс Джойс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Портрет художника в юности - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Портрет художника в юности - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Джойс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Однажды к ним пришел сержант... – реальный случай: офицер полиции, придя к Джойсам, предупредил, что им получен приказ об аресте мистера Келли; ударила одного господина зонтиком... – также реальный случай.

35

Белые Ребята – группы крестьян-повстанцев в 60-х годах XVIII в., члены которых надевали, как опознавательные знаки, белые рубахи поверх одежды.

36

Парафраз ветхозаветного стиха Зах 2, 8, ошибочно приписываемый здесь Христу.

37

Чарльз Корнуоллис (1738-1805) – в июне 1798 г. был назначен лордом-наместником Ирландии и начальником войск, подавлявших восстание.

38

Иерархия Католической церкви, более страшась Французской Революции, чем господства Англии, и тогда, и позднее проявляла полную покорность последней. Пол Коллен (1803-1878), первый ирл. кардинал (с 1866 г.), резко выступал против освободительного движения и, в частности, против фениев; в 1861 г. он воспретил заупокойную службу в дублинском соборе, когда в Дублин было доставлено тело одного из фенианских вождей Терема Белью МакМануса (1823?-1860), скончавшегося в Сан-Франциско.

39

Лайонс-Хилл – на полпути между Клонгоузом и Дублином.

40

Мальчик, который держал кадило... – кадилоносцем в Клонгоузе был сам Джойс.

41

Балбес... Юлий Цезарь... – школьные коверканья латинских учебных фраз; Балбес – от Луция Корнелия Бальбуса, сподвижника Цезаря, Белая Галка – от Bello Gallico, Галльская война.

42

Море (лат.).

43

Генерал – глава иезуитского ордена, провинциал – глава иезуитов определенного региона (провинции).

44

Отец Долан – о. Джеймс Дэли; дальнейший эпизод произошел с Джойсом в 1888 г. и многократно упоминается в «Улиссе».

45

Завтра, и завтра, и еще завтра – «Макбет», V, 5.

46

В рассказах Питера Парли – под псевдонимом Питер Парли амер. автор Сэмюэл Гудрич (1793-1860) выпустил, в числе прочих книг для детей, «Рассказы о Древней и Новой Греции» (1831) и «Рассказы о Древнем Риме» (1833), компилятивные и написанные в осовременивающем стиле.

47

К вящей славе Божьей (лат.) – девиз иезуитского ордена.

48

Лоренцо Риччи (1703-1775) – генерал ордена иезуитов в 1758-1775 гг., в критические годы запрета ордена. Св. Станислав Костка (1550-1568), канонизован в 1726 г., блаженный Иоанн Берхманс (1599-1621), канонизован в 1888 г.; Питер Кенни, О. И. , приобрел замок Клонгоуз для Ордена и основал в нем колледж.

49

В Блэкроке – события гл. 2 отвечают периоду 1892-93 гг., когда семья Джойсов, постепенно беднея, перебралась ближе в Дублину, в Блэкрок.

50

Промотал в Корке большое состояние не Уильям, прототип дяди Чарльза, а брат его, родной дед автора.

51

В крепости замка – замок Фраскати в Блэкроке.

52

Однажды утром... – описывается переезд семейства в Дублин, на Фицгиббон-стрит в 1893 г.

53

У своей тети – прототип ее – Джозефина Мерри, жена Уильяма Мерри (Ричи Гулдинга в «Улиссе»). Из всех родственников, она была наиболее близка Джойсу, и он долго переписывался с нею.

54

Кудрявая девочка – Кэтси Мерри, дочь Уильяма и Джозефины.

55

В узкой тесной столовой... и тихонько смеется. – Эпизод близко использует эпифанию V (где вместо имени Стивен еще стоит «Джим») [«эпифании» – короткие прозаические зарисовки, написанные Джойсом между 1900-1903 годами]. Место действия, лица – те же, что в новелле «Мертвые»: двоюродные бабки Джойса и их дом, 15 Ашер Айленд.

56

В передней одеваются... – эпизод использует, с изменениями, эпифанию III.

57

К Э– К—... – Эмма Клери, лирическая героиня романа, прототипом которой была Мэри Шихи (см. «Зеркало»). Подобные заголовки имеются в первом сборнике стихов Байрона, «Часы праздности».

58

Стихи о Парнелле – первое творение классика, стих «Et tu, Healy» на смерть Парнелла (осень 1891 г.). Отец, а за ним и биографы автора, утверждают, что Джон Джойс напечатал стих и послал его, в частности, Папе римскому; однако, по наводившимся специально справкам, в библиотеке Ватикана он отсутствует; налоговые извещения Джон Джойс рассылал по своей должности сборщика местных налогов.

59

Laus Deo Semper – вечно Бога хвалит (лат.) ; формула, обычно ставившаяся в конце сочинений в иезуитских школах.

60

Я чуть было не налетел на него... – уличная встреча Джона Джойса с о. Конми привела к принятию Джима и его брата Станни (в романе – Морис) на казенный счет в дублинский иезуитский колледж Бельведер, весной 1893 г. Конми был тогда инспектором этого колледжа, но не был еще провинциалом ордена.

61

Кому... отдадут это место... – Джон Джойс, потеряв должность (отчего Джиму и пришлось покинуть Клонгоуз), был в безуспешных поисках новой.

62

Перед школьным спектаклем – в мае 1898 г.

63

Унтер-офицер – в Британской империи (как и в советской) учителями физкультуры бывали обычно отставные военные малых чинов.

64

Курон (в оригинале – Heron, цапля) – собирательный образ с двумя прототипами, братьями Винсентом и Альбрехтом Коннолли, соучениками автора в Бельведере.

65

Изобразил ректора – именно это с большим успехом сделал в спектакле Джойс, хотя «Портрет» этого не говорит.

66

Каюсь (лат.) ; католическая покаянная молитва.

67

Писателей-бунтарей – в те годы Джойс прочел Ницше, Маркса, Бакунина, Джордано Бруно, Лео Таксиля, Иоганна Моста.

68

Фредерик Мэрриэт (1792-1848) – посредственный, но популярный прозаик, почти исключительно с морской тематикой.

69

Он не поэт – суждение Курона довольно невежественно, ибо поэзия Ньюмена, особенно же «Сон Геронтия», была знаменита.

70

Тайсон въезжал в Иерусалим... – вариация шуточной песенки, с аллюзией на въезд Христа во Иерусалим на осле; дальнейшая стычка – реальный случай, в котором Джойсу изрядно порвали проволокой одежду.

71

Почему он не чувствует вражды... какая-то сила снимает с него гнев... – детальный, тонкий психоаналитический разбор этого пассажа дал Жак Лакан в семинаре 11 мая 1976 г. (анализу «Портрета» был посвящен год работы знаменитого Лакановского семинара в Париже).

72

Веяния борьбы за национальное возрождение , а также зачатки Ирландского литературного возрождения тогда набирали силу; в частности, в 1893 г. была основана Гэльская лига.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Джойс читать все книги автора по порядку

Джеймс Джойс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Портрет художника в юности отзывы


Отзывы читателей о книге Портрет художника в юности, автор: Джеймс Джойс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img