Гарольд Роббинс - Сочинитель

Тут можно читать онлайн Гарольд Роббинс - Сочинитель - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гарольд Роббинс - Сочинитель краткое содержание

Сочинитель - описание и краткое содержание, автор Гарольд Роббинс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сочинитель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сочинитель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гарольд Роббинс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты знал об этом заранее, — сказал Джо.

— Да, — ответил Стиви. — Через год я смогу войти в штат и получить прибавку от полутора до двух тысяч.

— Это совсем неплохо, — сказал Джо. — А я не знаю, смогу ли я заключить новый контракт. В моей работе нет гарантий.

Стиви взглянул на часы.

— Вот черт! — воскликнул он. — Уже час дня, а в половине второго у меня собеседование в еще одной больнице, — он быстро доел бутерброд и встал. — Мне пора бежать.

— Как жалко, — сказал Джо.

— Мне тоже жаль, — сказал Стиви. — Самое худшее — это то, что ты не сможешь присутствовать на свадьбе.

Но Джо понимал, что на уме у брата совсем другое. Они пожали друг другу руки.

— Удачи тебе, — сказал Джо.

— Спасибо, — поблагодарил его Стиви.

— И поцелуй за меня невесту, — улыбнулся Джо.

— Обязательно, — рассеянно проговорил Стиви и заторопился к двери.

Джо снова сел, лениво доел бутерброд, позвал официанта со счетом и улыбнулся. Стиви никогда не платил по счетам. Он был скуповат.

* * *

Джо поднялся по лестнице к квартире Китти. Дверь открыла Лютеция.

— Она тебя ждет, — сказала она вместо приветствия.

— И все-таки тебе это удалось! — взволнованно проговорила она.

— Кажется, да.

— Я тобой горжусь, — совершенно искренне сказала Китти. Взяв со стола листок, она протянула его Джо. — Здесь список телефонов всех моих тамошних друзей Обзвони их. Они будут рады с тобой познакомиться.

— Спасибо, — сказал он.

— У тебя есть время выпить? — спросила она.

— Да, только быстро, — ответил он. — Мне еще надо укладываться.

— Лютеция! — позвала Китти.

Лютеция вошла в комнату с бутылкой шампанского и тремя бокалами. Она привычным движением открыла бутылку и наполнила бокалы.

Китти подняла свой бокал.

— Поздравления и бон вояж!

— И удачи, — добавила Лютеция.

— Спасибо вам, — неожиданно растрогался Джо. — Большое вам спасибо.

* * *

Было уже одиннадцать часов вечера, когда в квартиру вошел Джамайка. Он взглянул на чемоданы.

— Все сложил?

— Почти, — ответил Джо.

— У меня есть для тебя кое-что, — сказал Джа — майка, протягивая ему небольшую картонную коробочку.

Джо открыл ее. В коробке поблескивали маленькие коричневые пузырьки.

— Зачем это? — спросил он.

— Подстраховка, — ответил Джамайка.

— Но вы же знаете, что я не употребляю всего этого, — сказал Джо.

— Я знаю, — сказал Джамайка. — Но здесь пятьдесят грамм, и ты сможешь получить от двадцати до пятидесяти долларов за грамм. Ведь ты не можешь быть уверен, что не окажешься на мели. Поэтому я и называю это подстраховкой. Это лучше, чем деньги.

Джо рассмеялся.

— Спасибо. Я этого не забуду.

— Когда ты выйдешь отсюда утром?

— Часов в десять, — сказал Джо.

— Значит, завтра мы уже не увидимся? — спросил Джамайка.

— Наверное, нет, — ответил Джо.

— Нервничаешь? — поинтересовался Джамайка.

Джо кивнул.

— Есть немного. Я надеюсь, что справлюсь с работой.

— Ты справишься, — успокаивающим тоном сказал Джамайка. — Все звезды в Голливуде, ведь так?

— Да, это так, — ответил Джо.

— Тогда у тебя все пойдет о’кей, — сказал Джамайка. — Ты только помни, что поступаешь правильно. Ты можешь коснуться звезд.

* * *

Утром, перед выездом на вокзал, он позвонил домой. К телефону подошел Стиви.

— Мама или папа дома? — спросил Джо.

— Они в шуле, — ответил Стиви.

— А Мотти? — спросил он. — Я бы хотел попрощаться с ней.

— Она только что ушла на работу, — сказал Стиви.

Джо поколебался, потом сказал в трубку:

— Тогда передай им всем, что я люблю их и что позвоню из Калифорнии.

— Я передам, — сказал Стиви. — Еще раз желаю тебе удачи.

— Тебе тоже, — сказал Джо и положил трубку.

Он в последний раз обошел квартиру, чтобы удостовериться, что ничего не забыл, потом подхватил чемоданы, спустился вниз, вышел на улицу и поймал такси до Центрального вокзала.

* * *

Носильщик взял у него чемоданы у входа со стороны 42-й улицы.

— Куда нести? — спросил носильщик. — Билеты у вас на руках?

— Идите со мной, — сказал Джо.

На больших вокзальных часах была четверть двенадцатого. Проход к “Твентиз Сенчури” был как раз слева от них. Джо проверял свой билет, когда кто-то прикоснулся к его руке.

— Это я, — сказала Мотти.

Он в изумлении уставился на нее.

— Стиви сказал мне, что ты пошла на работу.

— Это он так думает, — возразила она, внимательно на него посмотрев, а затем добавила: — Я никуда не иду, я еду с тобой.

— Ты с ума сошла! — воскликнул он.

— Нет, — сказала она. — Я его не люблю. Теперь знаю, что никогда его не любила. И он тоже меня не любит. Я для него — просто удобство. Он так ни разу и не поцеловал меня — даже тогда, когда я встречала его на вокзале. Он только пожал мне руку.

— Наш Стиви всегда был суховат, — сказал Джо.

— Он не думает ни о ком, кроме себя. Он считает себя лучше всех на свете, даже своих родителей.

— Но свадьба должна быть завтра! — воскликнул он.

— К чертям собачьим эту свадьбу! — резко ответила она.

— Они же все с ума сойдут, — почти закричал он.

— Они это переживут, — ответила она, подходя к нему ближе. — Я люблю тебя. Я всегда тебя любила. И ты это знал, ведь правда?

Он сделал глубокий вдох и медленно кивнул.

— Тогда ты берешь меня с собой... или нет? — дрожащим голосом спросила она.

Он видел, что она борется с подступившими к глазам слезами. Неожиданно для себя он привлек ее и поцеловал. Она крепко прижалась.

— Лучше бы вам поспешить, сэр, — вмешался носильщик. — До проверки билетов осталось всего пятнадцать минут.

— Тогда отведите нас к кассе, нам нужно срочно взять еще один билет, — сказал Джо. — Это бессмертная любовь!

Часть вторая

1946-1947

14

Лежа в постели, он смотрел, как она, еще не одетая, красится перед большим зеркалом. Она аккуратно, умелыми движениями, подводила карандашом брови.

— У тебя роскошная задница, — восхищенно сказал он.

Продолжая подводить брови, она поглядела на его отражение в зеркале.

— Ты говоришь это всем женщинам, — без всякого выражения сказала она.

— Не всем, — улыбнулся он. — Только тем, у кого она действительно есть.

— Ты невыносим, — сказала она. — Ты собираешься работать сегодня утром или нет?

— Сегодня я пойду в бюро по безработице.

— Тебя опять уволили?

— Временно, — сказал он. — Эй Джей говорит, что у него будет для меня работа через неделю-две.

— В прошлый раз, когда он сказал тебе то же самое, — с сарказмом заметила она, — ты ждал два с половиной месяца.

— На этот раз он обещает наверняка, — сказал Джо и переменил тему разговора: — Где малышка?

— Каролина внизу, на кухне с мексиканкой. У нее на завтрак хуэвос ранчероз.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гарольд Роббинс читать все книги автора по порядку

Гарольд Роббинс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сочинитель отзывы


Отзывы читателей о книге Сочинитель, автор: Гарольд Роббинс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x