Джон Стейнбек - И проиграли бой
- Название:И проиграли бой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство: Правда
- Год:1989
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Стейнбек - И проиграли бой краткое содержание
От издателя
Джон Стейнбек (1902–1968) — один из крупнейших писателей США, получивший Нобелевскую премию в 1962 г. за реалистический и поэтический дар, сочетающийся с мягким юмором и острым социальным видением.
Во второй том вошли произведения: «Квартал Тортилья-Флэт», «И проиграли бой», «О мышах и людях», «Рыжий пони».
И проиграли бой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стемнело, и Лондон с Маком и Джимом направились к его палатке. У Дейкина они застали Бэрка — угрюмого ирландца — и как две капли воды похожих друг на друга коротышек-итальянцев. Миссис Дейкин удалилась на другую половину «дома». Под слепящим светом газового фо наря сквозь светлые волосы у Дейкина просвечивал розоватый череп. Уклончивый взгляд был сегодня беспокоен.
— Привет, ребята, присаживайтесь, где найдете.
Лондон облюбовал единственный свободный стул. Мак с Джимом расположились прямо на полу. Мак достал кисет, свернул самокрутку.
— Похоже, все складывается пока как нельзя лучше, — заметил он.
Дейкин бросил на него быстрый взгляд и тут же отвел глаза.
— Да, и впрямь похоже.
— А легавые быстро явились — не запылились, — вставил Бэрк. — Эх, попортить бы кому из них вывеску.
Дейкин спокойно осадил его
— Легавых пока оставь в покое, потерпи чуток. Они ведь никого не трогают. — А как наши отряды? — поинтересовался Мак. — Вроде полный порядок. Командиров выбрали, а кое где уж и не один раз. Слушай, а молодец твой док Бертон.
— Да, он — парень что надо! — кивнул Мак. — Где он сейчас-то? Надо б к нему охрану приставить. Лишимся его — нас отсюда выпрут в два счета, скажут, что наш лагерь угрожает здоровью местного населения.
Дейкин тут же повернулся к Бэрку. — Ты уж займись этим. Выбери ребят понадежнее, пусть стерегут дока. Он, кажется, всем пришелся по душе.
Бэрк тотчас же поднялся и вышел из палатки. Лондон попросил Мака:
— Расскажи-ка теперь и Дейкину, о чем мне рассказал.
— Дейкин, ребята, похоже, думают, что мы на пикник их вывезли. Но это еще цветочки, а вот ягодки впереди завтра.
— Что, нашли все-таки нам замену?
— Да целый состав работничков приедет. У меня в городе знакомец. Он мне и телеграмму отбил. Сегодня вече ром получил. Из города идет битком набитый голытьбой товарняк. В долине ожидается завтра утром.
— Что ж, — решил Лондон, — встретим поезд, поговорим с новенькими, может, и выйдет толк. Если нет — разгоним.
— Вот и я подумал, — вставил Мак. — Раз, помню, целую армию таких субчиков вспять повернуть удалось. Объяснили им по-хорошему, что к чему.
— Мы тоже все им объясним.
— Вот что, — продолжал Мак. — Полиция нам, конечно, постарается помешать. Нельзя ли как-нибудь пораньше из лагеря улизнуть, и пусть себе легавые пустые палатки караулят.
Дейкин заморгал, хотя взгляд нимало не оживился,
— Думаете, оставим их с носом? — он даже хохотнул от радости, его поддержали и остальные. — Что ж, пойдите расскажите ребятам.
Мак возразил:
— Подождите, Дейкин. Расскажем им сегодня, до завтра об этом всякая собака узнает.
— Что вы хотите сказать?
— Неужто, думаете, у нас в лагере стукачей нет? Человек пять наберется только подсадных уток, а болтунов, кто за доллар расколется, не счесть. Всегда так. Перед самым уходом и скажем.
— Что ж, ребятам не доверяете?
— Ну, расскажите, если хотите рискнуть. Не сомневаюсь, что тогда мы пойдем на вокзал под полицейским конвоем.
— Ну, а вы что думаете? — обратился Дейкин к остальным.
— По-моему, он прав, — сказал один из малышей итальянцев.
— Ладно. Тогда придется в лагере охрану оставить.
— Человек сто, не меньше, — согласился Мак. — Оставим без присмотра — все спалят.
— А ребята быстро управились с урожаем.
— Да и сейчас еще человек двести в соседнем саду работают. У Андерсона богатый урожай, он даже не ожидал.
— Пока идет без помех. Все еще впереди, — вздохнул Мак.
— А сколько народу-то приедет? Не узнавал?
— Завтра-с полтысячи. А потом, наверное, еще. Не забудьте ребят предупредить, чтоб камнями завтра запаслись.
— Непременно.
Вернулся Бэрк.
— Мы дока поместили в большую палатку. Там с ним ночью еще десятеро будут спать.
— А где он сейчас?
— Да нашел у одного парня лишай, вот и обрабатывает его у кухни.
В этот миг разом донеслось несколько выкриков, а по том — один, сердитый и пронзительный. Дейкин, а следом и гости выскочили наружу. У первого от дороги ряда пала ток собрались люди.
Дейкин протолкался на середину.
— Что здесь происходит, черт возьми?
— А то, что ваши люди камнями швыряются, выкрикнул все тот же пронзительный голос. — Не прекратят, мы откроем огонь, и пеняйте на себя, если кого пристрелим.
Мак повернулся к Джиму и прошептал:
— Открой они огонь, было б даже кстати. Наших ребят удерживать все труднее, до беды недалеко. Того и гляди, меж собой драку затеют, боевого духа у них хоть отбавляй.
Лондон решительно пошел прямо на толпу.
— Вот что, ребята, — крикнул он. — Вы что, дети малые? Вам что, заняться нечем? Ну-ка, живо все по палаткам! — Грозный тон подействовал, люди стали неохотно, ворча, расходиться.
— Держи их в узде, иначе мы их обуздаем! — помахал «винчестером» крикливый.
Дейкин презрительно бросил:
— Сбавь-ка обороты и отправляйся спать!
Мак пробормотал:
— Видать, легавые трусят, как бабы. От них сейчас всего можно ожидать! Как змея гремучая: со страху на что угодно бросится!
Люди разбрелись по палатках.
— Давай-ка заглянем к доку, — предложил Мак. — Он где-то у кухни.
Доктор Бертон сидел на ящике и бинтовал руку какому-то мужчине при тусклом свете керосиновой лампы, высвечивавшей маленький пятачок. Он скрепил повязку липким пластырем.
— Ну, вот и все. Больше так рану не запускай, не то без руки в один прекрасный день останешься.
Мужчина поблагодарил, опустил рукав и пошел прочь.
— Привет Мак, привет Джим, вот я, кажется, и освободился.
— У него и впрямь лишай?
— Да нет, поранил где-то руку, попала инфекция, вот и все. Они на царапины да порезы и внимания не обращают.
— Найди у нас доктор оспу, сразу бы открыл особую палату, установил бы карантин — и был бы рад-радешенек. Чем будете сейчас заниматься, док?
Док взглянул на Мака, в карих грустных глазах усталость.
— Похоже, на сегодня все; нет, нужно еще сходить проверить, как продезинфицировали туалеты. Я им все объяснил.
— По запаху судя — продезинфицированы что надо! А не лучше ли вам, док, соснуть? Ночью-то прошлой вы и глаз не сомкнули.
— Устал я, это верно, но спать не хочется. Мне вот что-то так захотелось пойти в сад, просто посидеть под яблоней.
— Нас с Джимом возьмете?
— С удовольствием, — Бертон поднялся. — Подождите, сейчас вымою руки. — Он тщательно намылил их зеленым мылом и долго оттирал в тазике с теплой водой. — Ну, теперь можно и в путь, — сказал он наконец, и втроем они не спеша пошли прочь от палаточного городка к темному саду. Под ногами шуршали, рассыпаясь, комочки сухой земли.
— Вы, Мак, для меня загадка, — устало заговорил Бертон. — Вы умело подделываетесь под речь собеседника. С Лондоном и Дейкином вы говорите под стать им самим. Вы актер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: