LibKing » Книги » Проза » Классическая проза » Ричард Олдингтон - Все люди — враги

Ричард Олдингтон - Все люди — враги

Тут можно читать онлайн Ричард Олдингтон - Все люди — враги - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Классическая проза, издательство Правда, год 1983. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ричард Олдингтон - Все люди — враги
  • Название:
    Все люди — враги
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Правда
  • Год:
    1983
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.75/5. Голосов: 121
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Ричард Олдингтон - Все люди — враги краткое содержание

Все люди — враги - описание и краткое содержание, автор Ричард Олдингтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В романе английского писателя повествуется о судьбе Энтони Кларендона, представителя «потерянного поколения». Произведение претендует на эпический размах, рамки его действия — 1900 — 1927 годы. Годы, страны, люди мелькают на пути «сентиментального паломничества» героя. Жизнеописание героя поделено на два периода: до и после войны. Между ними пролегает пропасть: Тони из Вайн-Хауза и Энтони, травмированный фронтом — люди разного душевного состояния, но не две разомкнутые половины…

Все люди — враги - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Все люди — враги - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Олдингтон
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[31]Популярный путеводитель, выпускаемый немецкой фирмой Бедекер

[32]Название одной из парижских газет

[33]Экстренный выпуск «Ла Пресс»! (фр.)

[34]Представь себе, дорогой, и вот… (фр.)

[35]Парижское произношение слова oui — да

[36]Давно известно (фр.)

[37]Траян (53 — 117) — римский император с 98 г. из династии Антонинов

[38]Дантон Жорж Жак (1759 — 1794) — деятель Великой французской революции, один из вождей якобинцев

[39]Вебб Сидней (1859 — 1947) — английский экономист, историк рабочего движения, идеолог тред-юнионизма

[40]Каллимах (ок. 310 — ок. 240 до н. э.) — древнегреческий поэт

[41]Добрый день (фр.)

[42]Добрый день, мосье, мадам! (фр.)

[43]Кардуччи Джозуэ (1835 — 1907) — итальянский поэт и общественный деятель, лауреат Нобелевской премии

[44]Холодно (итал.)

[45]Вазари Джордже (1511 — 1574) — итальянский живописец, архитектор, историк искусства

[46]Персей — в греческой мифологии герой, сын Зевса и Данаи. Убил горгону Медузу и освободил от морского чудовища Андромеду. Давид — в библейской легенде юноша, победивший великана Голиафа

[47]Все прекрасное смертно, кроме искусства (итал.)

[48]Senatus populusque Romanus — сенат и народ римский (лат.)

[49]Катилина (ок. 108 — 62 гг. до н. э.) — римский претор, составивший в 66 — 63 гг. заговор с целью захватить власть. Заговор был раскрыт Цицероном. Кат он Старший (234 — 149 гг. до н. э.) — римский писатель и консул, поборник староримских взглядов

[50]Рабле Франсуа (1494 — 1553) — французский писательгуманист. «Звенящий остров» выведен им в знаменитом романе «Гаргантюа и Пантагрюэль»

[51]Виктор Эммануил II (1820 — 1878) — первый король объединенной Италии с 1861 г.

[52]Добрый день! (итал.)

[53]Макароны (итал.)

[54]Гейне

[55]Тропы — в стилистике и поэтике употребление слова в образном смысле, от его прямого значения к переносному

[56]До свидания (фр.)

[57]Так в Англии называли уклонявшихся от военной службы якобы но моральным соображениям. (Прим. пер.)

[58]Стерн Лоренс (1713 — 1768) — английский писатель, зачинатель литературы сентиментализма. Ките Джон (1795 — 1821) — английский поэт-романтик. Гиббон Эдуард (1737 — 1794) — английский историк античности

[59]Дизраэли Бенджамин (1804 — 1881) — премьер-министр Великобритании, вдохновитель политики колониальной экспансии

[60]Желательное лицо (лат.)

[61]Положение обязывает (фр.)

[62]«К нам, Одиссей богоравный, великая слава агеян» (греч.) (Пер. В. А. Жуковского.)

[63]Герой романа английского писателя Лоренса Стерна (1713 — 1768) «Жизнь-и мнения Тристрама Шенди»

[64]Никакой горечи (лат.)

[65]Наоборот

[66]Любовью к недосягаемому (фр.)

[67]Паллада — один из эпитетов греческой богини войны и победы Афины

[68]Родина, родина моя! (нем.)

[69]Когда в глаза твои взгляну! (нем.)

[70]«Свобода, возлюбленная Свобода» (фр.)

[71]Ренан Жозеф Эрнест (1823 — 1892) — французский писатель, автор «Истории происхождения христианства»

[72]Шницель по-венски (нем)

[73]Девушка (нем.)

[74]Яблочный пирог (нем.)

[75]Англичанин! (нем.)

[76]Ах, вот как! (нем.)

[77]До свидания! (нем.)

[78]Строго воспрещается (нем.)

[79]Не правда ли? (нем.)

[80]Что делать? (фp.)

[81]Пожалуйста (нем.)

[82]Пустим в ход гвардию (фр.)

[83]Капут, Фриц (нем.)

[84]Напыжившаяся от хвастовства (смешан, англ, и итал.)

[85]В 1917 году во время империалистической войны итальянцы

[86]Мы, мы, мы; я, я, я (итал.)

[87]Вперед! (итал.)

[88]Конечно (итал.)

[89]Бедняжка! (итал.)

[90]Боже милосердный! (итал.)

[91]Да, да! (итал.)

[92]Пресвятая мадонна (итал.)

[93]Грациозная, милая (итал.)

[94]До свидания! Счастливою пути! (итал.)

[95]Женщина сильная и суровая (фр.)

[96]Гомер. «Одиссея». (Пер. В. А. Жуковского.)

[97]Перифраз строфы из стихотворения английского поэта Теннисона

[98]Попустительства (фр.)

[99]Иосиф — в библейской мифологии сын Иакова и Рахили, проданный в рабство своими братьями, правитель Египта

[100]Пребывание вдвоем с глазу на глаз (фр.)

[101]Главный двигатель (лат.)

[102]Байи — в древности курорт в Кампанье, куда знатные римляне приезжали для лечения и отдыха

[103]Мелкий рантье

[104]Олдермен — член муниципалитета, представляющий район (в Лондоне)

[105]Свершившийся факт (фр.)

[106]Ричард III (1452 — 1485) — английский король, герой трагедии Шекспира «Ричард Третий»

[107]Шекспир. «Ричард Третий»

[108]Происшествий (фр.)

[109]Непонимание (фр.)

[110]снежный человек

[111]Мафекинг — одно из мест, где происходили бои между англичанами и бурами во время Англо-Бурской войны (1899 — 1902 гг.)

[112]Нонконформисты — члены английских церковных организаций, не признающие учения англиканской церкви

[113]Микеланджело Буонарроти (1475 — 1564) — итальянский скульптор, живописец, архитектор, поэт

[114]Томми — рядовой (прозвище английского солдата)

[115]Фибула — металлическая застежка для одежды бронзового и железного веков

[116]Встреча кучеров и шоферов (фр.)

[117]Гюисманс Шарль Мари Жорж (1848 — 1907) — французский писатель, декадент

[118]Лендор Уолтер Сэвидж (1775 — 1864) — английский писатель, произведения которого написаны в форме диалога

[119]Чудовищно! (фр. — искажен.)

[120]Лот — в библейской мифологии племянник Авраама. После гибели г. Содома его жена превратилась в соляной столб, когда при бегстве из города оглянулась вопреки запрету бога

[121]Немесида — в греческой мифологии богиня возмездия, карающая за нарушение общественных и моральных норм

[122]Болдуин Стэнли (1867 — 1947) — премьер-министр Великобритании в 1923 — 1924, 1924 — 1929, 1935 — 1937 гг.

[123]Честертон Гилберт Кит (1874 — 1936) — английский писатель, автор детективных рассказов и стихов

[124]Верцингеторикс — предводитель галлов, побежденный Юлием Цезарем в 45 г. до н. э.

[125]Томас Джимми — английский политический деятель, в 1924 г. входил в состав лейбористского правительства

[126]Валькирии — в скандинавской мифологии воинственные девы, решающие исход сражений

[127]Феокрит (кон. 4 в. — пол. 3 в. до н. э.) — древнегреческий поэт, основатель жанра идиллии

[128]Мафия — тайная террористическая организация, возникшая на о. Сицилия в начале XIX века

[129]Аттик Тит Помпоний (109 — 32 г. до н. э.) — видный ученый, влиятельный гражданин Рима. Вернувшись из Афин, где он прожил долгое время, не принимая участия в политической жизни, занял видное положение благодаря своему знакомству с главарями противоположных партий

[130]Руо Жорж (1871 — 1958) — французский живописец и график

[131]Уормвуд Скробс — тюрьма на окраине Лондона

[132]Калигула (12 — 41) — римский император с 37 г

[133]Прощайте! (итал.)

[134]Карл Великий, пышнобородый (фр.)

[135]До свидания (фр.)

[136]Донателло (ок. 1386 — 1466) — итальянский скульптор. Представитель флорентийской школы Раннего Возрождения

[137]Пастушеская песня (фр.)

[138]Бежать! Бежать туда! (фр.)

[139]«Франкенштейн» — фантастический роман Мэри Шелли. В этом произведении, опубликованном в 1819 году, повествуется о противоестественном существе, вышедшем из горна алхимика Франкенштейна

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ричард Олдингтон читать все книги автора по порядку

Ричард Олдингтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Все люди — враги отзывы


Отзывы читателей о книге Все люди — враги, автор: Ричард Олдингтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img