Ярослав Гашек - Похождения бравого солдата Швейка во время Мировой войны Том II
- Название:Похождения бравого солдата Швейка во время Мировой войны Том II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1937
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ярослав Гашек - Похождения бравого солдата Швейка во время Мировой войны Том II краткое содержание
Более ранний (1937 год) перевод самого известного романа о Первой Мировой войне. К сожалению, только второй том. В настоящее издание вошло окончание романа, написанное Карелом Ванеком. В FB2 документ окончание перенесено без изменений из файла, подготовленного 13.05.2008 Busya, OCR & Spellcheck Инклер (http://lib.rus.ec/b/103246)
Похождения бравого солдата Швейка во время Мировой войны Том II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
56
Гладиаторами в древнем Риме называли пленных воинов и рабов, которых заставляли сражаться на арене цирка на потеху римской знати; император мог приостановить убийство побежденного, для этого он должен был сделать определенный жест.
57
Медицинское средство, употребляемое часто при поносе.
58
Конюший.
59
Дикая американская лошадь.
60
Конные пастухи в северо-американских степях - хорошие наездники.
61
На этом кончается рукопись Ярослава Гашка, умершего 3 января 1923 года, сорока лет от роду. Незаконченный труд его был доведен до конца другом покойного, Карлом Ванеком.
62
Aqua Fontana – по-латыни: ручьевая вода, Н2О – химическое обозначение воды.
63
Звездный.
64
Известный французский астроном, особенно прославившийся популярными сочинениями по астрономии.
65
Спиритизм – вера в существование духов умерших, е которыми можно общаться через посредство специально одаренных людей – медиумов.
66
Военные экспедиции, которые снаряжалась в XI—XIII веках по призыву пап под флагом борьбы с «неверными» – магометанами, а в действительности – для захвата восточных рынков.
67
Легкое женское утреннее платье.
68
Художники, пишущие картины на военные темы.
69
«У меня товарищ был».
70
Слово «фамилия» по-чешски значат «семья».
Интервал:
Закладка: