Тобайас Смоллет - Приключения Родрика Рэндома
- Название:Приключения Родрика Рэндома
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1949
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тобайас Смоллет - Приключения Родрика Рэндома краткое содержание
В настоящем издании представлен роман шотландского писателя Т. Смоллета «Приключения Родрика Рэндома», в котором автор выразил критическое отношение к просветительскому оптимизму, заострив внимание на «темных» сторонах человеческой натуры. Характерной особенностью художественной манеры Смоллета является гротеск.
Приключения Родрика Рэндома - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
78
…при осаде Белграда… — Речь идет об осаде Белграда турками в войне 1739 г. против Австрии; по Белградскому мирному договору столица Сербии снова перешла под власть Оттоманской империи.
79
История королей Мюнстера — то есть история Ирландии той эпохи, когда в начале нашей эры она была разделена сперва на четыре, а затем на пять областей (провинций); во главе каждой провинции стоял вождь кельтских племен, именовавшийся «королем».
80
…с законниками, живущими в Темпле… — Юристы и ученики-практиканты юридических контор проживали в Лондоне главным образом в многочисленных домах вокруг Темпля — старинного храма XII в.; с XIV в. эти дома перешли к юридическим корпорациям.
81
Пенни-почта — во времена Смоллета за доставку письма в пределах Лондона взималось одно пенни (4 коп.).
82
Древняя Урганда — фея в средневековых романах, помогавшая кавалерам в их похождениях; нередко она принимала облик старухи.
83
Петроний Арбитр. — Римский писатель Петроний, изобразивший в романе «Сатирикон» падение нравов аристократии эпохи Нерона (I в. н. э.), считался среди господствующих классов образцом хорошего вкуса и был прозван «арбитром элегантности».
84
…сначала англичане были втянуты в premunire… — Расспрашивая о битве, юрист упоминает о статутах так наз. praemunire (лат.), которыми английские короли, начиная с XIV в., боролись против притязаний римского папы назначать угодных ему лиц аббатами и епископами, не считаясь с желанием короля; затем статут praermunire стали применять в судах по обвинениям в сопротивлении королю и правительству. Очевидно, что этотстатут не имеет никакого отношения к поведению англичан во время битвы; Смоллет высмеивает профессиональный жаргон юристов, прикрывавших учеными латинскими терминами пустую болтовню.
85
…определил бы для нее субституцию. «Субституция» — распоряжение завещателя о порядке наследования оставляемого им имущества; юрист намекает на мотивы, по которым пассажирка соблазняет капитана в расчете, что тот упомянет о ней в завещании.
86
Знаменитый Нэш — Ричард Нэш (род. 1674), картежник, искатель приключений, щеголь, в конце концов избравший своей профессией устройство различных увеселений для так наз. «светского» общества.
87
Собака Товия. — Возмущение Родрика объясняется тем, что в библейской легенде (книга Товита) собака юноши Товия не имеет никакой клички.
88
Стол «роли-поли» — стол с лузами, в которые бросают мяч; в эту старинную игру можно играть и на открытом воздухе — мячом стараются попасть в ямки.
89
…были очень разочарованы и опечалены моим решением. — Отказавшись идти в дом предварительного заключения, Родрик потому разочаровал бейлифа, что тот предполагал отвезти Рэндома к себе домой. Такой порядок сохранился вплоть до первой трети XIX в; арестованный за долги (впредь до заключения в тюрьму) мог провести у бейлифа некоторое время, уплачивая ему втридорога за помещение и стол; за время пребывания там арестованный мог уладить свой спор с кредитором и избежать заключения в тюрьму.
90
Тибулл — римский поэт I в. до н. э.
91
Владелец театра — то есть лицо, приобретшее королевский патент на право постановки пьес в определенном театральном здании; назывался также «менейджер» — директор.
92
…один из директоров театров или же они оба. — Смоллет имеет в виду владельцев (см предыд. прим.) театров Драри-Лейн и Ковент-Гарден.
93
…мистер Поп своими пасторалями… — Известный английский поэт Александр Поп (1688–1744) изданием своих «Пасторалей», в которых он подражал античным поэтам, сразу же приобрел широкую известность среди литераторов и аристократов.
94
Нравы Граб-стрит — то есть нравы обитателей лондонской улицы, на которой еще в XVII в. проживали многочисленные литераторы-неудачники, добывавшие себе жалкие средства к существованию низкопробной литературой, издаваемой в виде пасквилей, песенок, баллад и пр. Плоды их творчества именовались «литературой с Граб-стрит» и свидетельствовали о полнейшей беспринципности и продажности ее авторов.
95
Панч и его жена Джоан — популярные герои английского народного кукольного театра.
96
Выручка за третье представление — чистый сбор с третьего спектакля, который по заведенному исстари обычаю шел в пользу автора пьесы. Если пьеса снималась после второго спектакля, то драматург не получал никакого гонорара от владельца театра.
97
«Файвс» — игра в мяч; игрок в «файвс» («файв» — пять пальцев, то есть рука) ударяет мячом в стену, заставляя его отскочить за черту, отстоящую на два метра от стены; противник должен отбить мяч так, чтобы тот ударился о стену на высоте одного метра.
98
Приватир, каперское свидетельство. — Приватир (капер) — вооруженное судно, принадлежавшее частному владельцу и получившее во время войны разрешение своего правительства вести войну на море с противником; такие суда получали каперское свидетельство, и по законам буржуазного международного права их операции не почитались морским разбоем и командиры их не подлежали суду, как пираты, хотя мало чем отличались от последних, ибо нападали и на нейтральные суда; захваченные ими корабли и грузы продавались с молотка (см. прим. к «призовые деньги»). Каперство не нарушало интересов помещичьей аристократии, оно было узаконено еще в эпоху феодализма, в конце XIII в., но торговая буржуазия, вышедшая на политическую арену повела против него борьбу, ибо вред, наносимый каперством интересам буржуазии, был очень велик. Эта борьба была очень длительной, и только в середине прошлого века каперство было ликвидировано соглашением буржуазных государств.
99
Конец Земли — мыс на западе Англии, в графстве Корнуолл, самая крайняя точка на западе Британии.
100
Суперкарго — лицо, на чьей обязанности лежит надзор за корабельным грузом.
101
…почитается Монпелье…. — Климат Буэнос-Айреса, по мнению автора, напоминает французский город Монпелье в Лангедоке, одно из лучших климатических мест Франции. При чтении главы LXVI романа следует помнить, что Парагвай, захваченный в XVI в. испанскими завоевателями у туземных племен Южной Америки, обладавших высокой культурой, сначала был подчинен испанскому вице-королю Перу (также захваченному испанцами), затем им полновластно завладели иезуиты, грабившие природные богатства Парагвая совместно с авантюристами, истреблявшими коренное население; в XVIII в иезуиты еще оставались хозяевами страны, в их руках была административная и церковная власть; в это время Парагваем называлась огромная страна, включавшая кроме Парагвая (в точном смысле) с главным городом Асунсьон, также и территории Рио де-ла-Плата (Серебряная река), Сайта Круц и др. Таким образом отнесение города Буэнос-Айреса (который, как известно, является главным городом нынешней Аргентины) к Парагваю не является ошибкой Смоллета, ибо Буэнос-Айрес был самым крупным городом, а затем столицей страны Рио де-ла-Плата, образовавшей самостоятельное вице-королевство захватчиков-испанцев уже после смерти Смоллета.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: