Эрнест Хемингуэй - Зеленые холмы Африки
- Название:Зеленые холмы Африки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Хемингуэй - Зеленые холмы Африки краткое содержание
Зеленые холмы Африки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дед уверял, что дождь прошел только сегодня. Утром, когда они с вандеробо проходили здесь, вода еще не перехлестывала через запруду. Я был подавлен. Уехать от чудесного, девственного леса, где масаи видели куду на тропе, только для того, чтобы теперь застрять у жалкого ручейка на чужом маисовом поле! Встретить здесь возделанные поля я никак не ожидал и был зол на судьбу. Что ж, придется просить позволения проехать через маис, если только мы вообще сможем перебраться через ручей и подняться на тот берег. Я разулся и пошел вброд, чтобы исследовать дно. Поваленные кусты и деревца образовали на дне плотный настил, и я решил, что с ходу машина без труда проскочит. М'Кола и Камау согласились со мной, и мы полезли наверх взглянуть, что там. Земля была рыхлая, но под сырым верхним слоем она оказалась сухой, и я решил, что мы расчистим путь лопатами, если машина пройдет среди пней. Но прежде, конечно, надо было ее разгрузить.
От хижин к нам шли двое мужчин и мальчик. Когда они приблизились, я сказал: «Джамбо». «Джамбо», – отвечали туземцы, после чего Дед и вандеробо заговорили с ними. Мы с М'Кола переглянулись, и он покачал головой: он не понимал ни слова. «Наверное, наши просят разрешения проехать через маисовое поле», – подумал я. Когда Дед замолчал, двое мужчин подошли к нам, и мы обменялись рукопожатиями.
Они не походили на негров, которых я встречал до этого. Кожа у них была светлее, а у старшего, человека лет пятидесяти, были тонкие губы, почти греческий нос, высокие скулы и большие умные глаза. Держался он со спокойным достоинством и производил впечатление человека очень смышленого. Второй туземец, помоложе, лет тридцати пяти на вид, был очень похож на первого, и я решил, что они братья. Мальчик, по-девичьи красивый, казался застенчивым и глуповатым. Поначалу, увидев его лицо, я принял его за девочку, потому что все они носят какое-то подобие римской тоги из неотбеленной ткани, сколотой на плече и скрадывающей линии тела.
Они продолжали разговаривать с Дедом, и сейчас, когда они стояли рядом, мне бросилось в глаза некоторое сходство между сморщенной физиономией Деда и классическими чертами хозяина шамбы; точно так же наш вандеробо-масай казался жалкой карикатурой на красавцев масаев, которых мы встретили в лесах.
Мы все вместе спустились к ручью, я помог Камау обвязать шины веревками вместо цепей, а старший, «Римлянин», и другие тем временем разгрузили машину и внесли самый тяжелый багаж на крутой берег. Мы с разгона проскочили ручей, подняв тучу брызг, потом, усердно подталкивая машину, одолели половину подъема, но тут машина застряла. Мы рубили кустарник, копали землю и наконец втащили машину наверх, но впереди было еще маисовое поле, и я не представлял себе, куда ехать дальше.
– Куда поедем? – спросил я пожилого Римлянина.
Гаррик перевел мой вопрос, но Римлянин ничего не понял, и на помощь Гаррику пришел Дед.
Римлянин указал влево, на сплошную изгородь у опушки леса.
– Но ведь машина там не пройдет.
– Лагерь, – ответил М'Кола, желая сказать, что мы станем там на ночлег.
– Плохое место, – возразил я.
– Лагерь, – твердо сказал М'Кола, и все закивали головами.
– Лагерь! Лагерь! – подхватил Дед.
– Там будет наш лагерь, – торжественно продекламировал Гаррик.
– Убирайся к черту, – беззлобно сказал я ему. Я пошел к изгороди вместе с Римлянином, без умолку говорившим что-то на непонятном мне языке. М'Кола последовал за мной, остальные погрузили вещи в машину и затем догнали нас. Я читал где-то, что близ покинутых туземных селений не следует разбивать лагерь из-за клещей и других паразитов, и, вспомнив это, решил во что бы то ни стало переменить место. Мы пролезли через пролом в изгороди и увидели за ней постройку из бревен и молодых деревьев, воткнутых в землю и переплетенных ветвями. Жилище это напоминало большой курятник. Римлянин указал рукой на дом, как бы приглашая нас располагаться здесь, и продолжал болтать.
– Клопы, – неодобрительно сказал я, обращаясь к М'Кола на суахили.
– Нет, – ответил он тоном, не допускающим возражений. – Никаких клопов!
– Злые клопы. Много клопов. Зараза.
– Нет клопов, – упорствовал он.
В конце концов М'Кола меня переспорил, и пока Римлянин говорил, – как я надеялся, что-то очень дельное, – подошла машина, остановилась под большим деревом шагах в пятидесяти от изгороди, и туземцы стали выгружать и переносить все необходимое для устройства лагеря. Мою палатку с брезентовым полом раскинули между деревом и «курятником», а я присел на бачок с бензином и завел с Римлянином, Дедом и Гарриком разговор об охоте. Камау и М'Кола тем временем разбивали лагерь, а вандеробо, разинув рот, стоял на одной ноге.
– Где были куду?
– Там. – И он указывает куда-то в сторону.
– Большие?
Римлянин растопыривает руки, чтобы показать, какие у них огромные рога, затем изливает на меня бурный поток красноречия.
При помощи словаря с трудом составляю фразу:
– Где же тот куду, за которым вы следили? Вместо ответа – длинная речь, смысл которой, по-видимому, сводится к тому, что они следили за всеми куду разом.
День уже клонился к вечеру, и небо заволокли тучи. Я вымок до пояса, носки мои пропитались жидкой грязью. Кроме того, я вспотел, толкая машину и работая лопатой.
– Когда начнем? – спросил я.
– Завтра, – ответил Гаррик, даже не потрудившись перевести мой вопрос Римлянину.
– Нет, – возразил я. – Сегодня!
– Завтра, – упорствовал Гаррик. – Сегодня поздно. До темноты один час. – И он указал на мои часы. Я порылся в словаре:
– Будем охотиться сегодня. Последний час – лучший час.
Но Гаррик находил, что куду слишком далеко и мы не успеем вернуться в лагерь. Все это он объяснил жестами, а вслух произнес только:
– Охота завтра.
– Бездельник, – сказал я по-английски. Римлянин и Дед стояли молча. Я ежился: солнце скрылось за тучами, и стало холодно, несмотря на духоту; которая наступила после дождя.
– Дед! – сказал я.
– Что, господин? – откликнулся он. Поспешно листая словарь, я сказал:
– Охота на куду сегодня. Последний час – лучший час. Куду близко?
– Может, и близко.
– Охота сейчас?
Они посовещались между собой.
– Охота завтра, – опять вмешался Гаррик.
– Заткни глотку, актер, – сказал я. – Послушай, Дед, – поохотимся немного сегодня?
– Да, – согласился он, и Римлянин тоже кивнул. – Только немного.
– Хорошо, – сказал я и пошел за сухой рубашкой, фуфайкой и носками.
– Охота сейчас, – сказал я М'Кола.
– Хорошо, – ответил он. – М'узури.
Переобувшись и надев все сухое и чистое, я блаженствовал, сидя на бачке с бензином и попивая разбавленное виски в ожидании Римлянина. Я предчувствовал, что сегодня непременно буду стрелять по куду, и пил для того, чтобы успокоиться. А еще для того, чтобы уберечься от простуды. А еще я пил виски просто так, потому что я его люблю, и хотя настроение у меня было превосходное, от виски оно становилось еще лучше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: