Эрих Кестнер - Трое в снегу
- Название:Трое в снегу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрих Кестнер - Трое в снегу краткое содержание
В книгу вошли романы «Трое в снегу», «Исчезнувшая миниатюра», «Приграничные сношения», фрагменты романов «Ученик чародея», «Двойники» и стихи одного из самых удивительных немецких писателей XX века.
Роман «Трое в снегу» — увлекательная, веселая и романтическая история дружбы трех совершенно разных мужчин: миллионера Тоблера, решившего однажды пожить жизнью простого человека, его верного слуги Иоганна, надевшего на себя непривычную маску богатого человека, и талантливого, но временно безработного Хагедорна. Забавные приключения и запутанные ситуации, в которые попадают герои романа, захватывают читателя с первой минуты и приводят к неожиданной развязке.
Трое в снегу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но если в дверях появлялась фрау Шульце, от досады можно было лопнуть. Ведь нельзя же было просто спросить: «Ваш супруг был в Брукбойрене до вчерашнего дня? У вас есть дочь? Ее зовут Хильда? Нет? До свидания!»
Он пробовал по-всякому. Тем не менее у него сложилось впечатление, что его везде принимали за сумасшедшего.
Особенно скверно было на Прагерштрассе и на Мазуреналлее.
На Прагерштрассе тамошняя фрау Шульце возмутилась:
— Значит, этот негодяй был в Брукбойрене? Меня он уверял, что приехал из Магдебурга. А баба с ним была? Такая толстая, рыжая?
— Нет, — сказал Фриц. — Это был не ваш муж. Вы несправедливы к нему.
— А зачем вы тогда сюда пришли? Не-ет, любезный, так не выйдет! Вы останетесь здесь! Подождем, пока мой Эдуард вернется домой! Я ему покажу!
Хагедорн еле вырвался и убежал. Вслед ему неслась такая ругань, что дрожала лестница.
А у Шульце на Мазурен-аллее была дочь, которую звали Хильдегард! Правда, ее не было дома. Но отец был здесь. Он пригласил Фрица в гостиную.
— Вы знаете мою дочь? — спросил он.
— Я не уверен, — смущенно сказал Фриц, — Может быть, это она. А может, нет. У вас есть под рукой фотография юной дамы?
Господин Шульце угрожающе засмеялся.
— Надеюсь, вы встречались с моей дочерью не только в темноте?
— Ни в коем случае, — ответил Фриц. — Я хочу лишь убедиться, идентична ли ваша дочь моей Хильде.
— У вас серьезные намерения? — строго спросил господин Шульце.
Молодой человек кивнул.
— Это меня радует, — сказал отец. — У вас хороший доход? Вы пьете?
— Нет, — сказал Фриц. — То есть я не пьяница. Жалованье приличное. Пожалуйста, покажите фотографию!
Господин Шульце поднялся.
— Не обижайтесь, но мне кажется, что у вас есть пунктик. — Он подошел к пианино, взял фотопортрет и сказал: — Вот!
Хагедорн увидел худую безобразную девицу. Снимок был сделан на карнавале. Хильда Шульце в костюме Пьеро игриво улыбалась. То, что она косила, могло зависеть от фотографа. Но в том, что у нее кривые ноги, его вины не было.
— О Господи! — прошептал Фриц. — Тут произошло недоразумение. Извините за беспокойство!
Он выбежал в коридор, но вместо лестницы попал в спальню, повернул обратно, увидел господина Шульце, надвигавшегося на него, словно ангел-мститель, открыл, к счастью, нужную дверь и ринулся вниз по лестнице.
После этого события Хагедорн поехал на трамвае домой. Он проэкзаменовал двадцать трех берлинцев по фамилии Шульце.
Работы оставалось еще дней на пять.
Мать встретила его взволнованной:
— Угадай, кто здесь был?
Он оживился:
— Хильда? Эдуард?
— Ну что ты, — ответила она.
— Пойду спать, — сказал он устало. — Дня через три найму сыщика.
— Правильно, мой мальчик. Но сегодня вечером мы приглашены. Я купила тебе красивейшую сорочку. И галстук. В красно-синюю полоску.
— Спасибо, мама, — сказал он и опустился на стул. — А куда нас пригласили?
Она взяла его за руку.
— К тайному советнику Тоблеру.
Он вздрогнул.
— Ну не замечательно ли это? — спросила она. — Представь себе! Звонят, три раза. Я открываю. На площадке стоит шофер в ливрее. Спрашивает, когда ты вернешься из Брукбойрена? «Мой сын уже здесь, — отвечаю. — Приехал рано утром». Он кланяется и говорит: «Тайный советник Тоблер просит вас и вашего сына пожаловать к нему в гости сегодня вечером. Будет обычный ужин. Тайный советник желает познакомиться со своим новым сотрудником». Потом он немного помялся и сказал: «Приходите, пожалуйста, безо всяких шикарных нарядов. Господин тайный советник не очень это любит. Восемь часов вечера вас устроит?» Прекрасный человек. Предложил заехать за нами на автомобиле. Но я сказала, что лучше мы приедем трамваем. 76-й и 176-й останавливаются вблизи их дома. Что же касается шикарных нарядов, то пусть не беспокоятся, у нас их все равно нет. — Она с ожиданием посмотрела на сына.
— Пожалуй, нам следует пойти туда, — сказал он равнодушно.
Фрау Хагедорн не верила своим ушам.
— Мой мальчик, я разделяю твои горести, — сказала она. — Но тебе надо взять себя в руки! — Она ласково погладила его по волосам. — Выше голову, Фриц! Мы идем сегодня к Тоблерам! Очень любезно с его стороны. Ведь ему это, собственно говоря, совсем не нужно, а? Мультимиллионер, владелец концерна, у него наверняка тысяча служащих. Если он с каждым будет ужинать! В конце концов, нам оказана честь. Сегодня мы улаживаем дела. Я, надену черное шелковое. Старой женщине незачем модничать. Если он найдет меня недостаточно элегантной, я ничем ему не смогу помочь.
— Правильно, мамочка, — сказал Фриц.
— Не ломай голову из-за этих двух Шульце, мой мальчик! — сказала она. — Завтра тоже будет день.
Он печально улыбнулся.
— И еще какой день! — сказал он и вышел из комнаты.
Глава двадцатая
Самое главное еще впереди
Фриц Хагедорн и его мать следовали за слугой, который открыл парковую калитку. Между голых деревьев через ровные промежутки горели большие фонари.
У парадной лестницы мать прошептала:
— Слушай, да это настоящий дворец!
В холле слуга принял у них шляпы и пальто. Он хотел было помочь старой даме снять ботики, но она, усевшись на стул, сунула ему в руки зонтик и заявила:
— Этого еще не хватало!
Они поднялись на второй этаж. Слуга шел впереди. В одной из ниш на лестнице стоял римский воин из бронзы. Матушка Хагедорн не удержалась.
— Он присматривает, чтобы ничего не унесли.
Слуга отворил дверь. Они вошли. Дверь за ними бесшумно закрылась. Они стояли в небольшом салоне в стиле «бидермайер». У окна сидел какой-то господин. Увидев их, он поднялся.
— Эдуард! — крикнул Фриц и бросился к нему. — Слава Богу, ты нашелся! Старик Тоблер тебя тоже пригласил? Вот это замечательно. Мама, это он! Мой друг Шульце. А это моя мать.
Они поздоровались. Фриц обалдел от радости.
— Я тебя обыскался. Скажи, ты вообще в адресной книге значишься? Не знаешь, где живет Хильда? И тебе не стыдно, что бросил меня в Брукбойрене? А почему Хильда и тетя Юлечка уехали вместе с тобой? И господин Кессельгут тоже? Какой красивый костюм у тебя. По случаю или авансом?
Молодой человек весело похлопал по плечу своего старого приятеля.
Эдуарду не дали и рта раскрыть. Он неуверенно улыбался. Его план был нарушен. Фриц все еще принимал его за Шульце! Хоть тресни!
Матушка Хагедорн села на стул и наконец сняла ботинки.
— Погода меняется, — объяснила она. — Господин Шульце, рада с вами познакомиться. Ну вот, мой мальчик, одного нашли. Невесту тоже найдем.
В дверь постучали. Вошел слуга.
— Фройляйн Тоблер велела спросить, не желает ли милостивая госпожа немного побеседовать с ней перед ужином.
— Кто это «милостивая госпожа»? — поинтересовалась старая дама.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: