Луи-Фердинанд Селин - Феерия для другого раза II (Норманс)

Тут можно читать онлайн Луи-Фердинанд Селин - Феерия для другого раза II (Норманс) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Фоліо, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луи-Фердинанд Селин - Феерия для другого раза II (Норманс) краткое содержание

Феерия для другого раза II (Норманс) - описание и краткое содержание, автор Луи-Фердинанд Селин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Большой интерес для почитателей Л.-Ф. Селина (1894–1961) – классика французской литературы, одного из самых эксцентричных писателей XX века – представляет первое издание на русском языке романов «Феерия для другого раза…» и «Бойня».

Главные действующие лица «Феерии…», как и знаменитой трилогии «Из замка в замок», «Север», «Ригодон», – сам Селин, его жена Лили-Арлетт и кот Вебер. А еще Париж, в апреле 1944 г. подвергшийся бомбардировкам американских и английских ВВС. Обезумевшие соседи, вороватые консьержки, беженцы, одичавшие животные – огромная и скорбная процессия живых и мертвых проходит перед Селином. Он – зритель Конца Света, хроникер трагических событий, оказавшийся в нужном месте в нужный час. А впереди – бегство, новые испытания…

Феерия для другого раза II (Норманс) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Феерия для другого раза II (Норманс) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луи-Фердинанд Селин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

121

Зимний велодром на бульваре Гренелль.

122

Имеется в виду Андрэ Жид, которому в 1947 г. была присуждена Нобелевская премия в области литературы.

123

Баньоле – одно из предместий Парижа, где находилось кладбище.

124

Селин часто упоминает о соревнованиях «Тур де Франс».

125

Воок – распространенное сокращение от слова «букмекер».

126

Ворота подъезда дома № 4 по улице Жирардон в действительности украшены геометрическим орнаментом.

127

Селин не единожды вспоминает «цветочные битвы», которые в начале XX века проходили на улице Буа (сегодня проспект Фош). В романе «Север», когда немецкая графиня вспоминает об этом в его присутствии, он сразу же отвечает: «‹…› я знаю и разделяю ваш восторг». В 1960 г., рассказывая молодому кинематографисту, каким мог бы быть пролог к сценарию романа «Путешествие на край ночи», он обращается к молодой даме: «‹…› ах, я видал цветочные бои! Ах, цветочные бои, да, как это было изящно и красиво! А теперь молодые люди ездят на учения, уходят на войну, вот идиотизм, не так ли?»

128

В данном случае подразумевают консервированные продукты, которые раздавали государственные учреждения и благотворительные организации, например «Национальное спасение», когда организовывались благотворительные обеды.

129

Название Робинсон может относиться или к коммуне Плесси-Робинсон, на юге Парижа, знаменитой своими чудесными уголками, или же к острову Робинсон, который был знаменит своими загородными кабачками. Он располагался по соседству с еще одним небольшим островом, где было кладбище животных.

130

Селин искажает название города-жертвы первой атомной бомбардировки, будто боясь произнести или написать название.

131

Слова песенки «Я знаю, что вы красивы», как и другой – «Закрой свои прекрасные глаза», уже цитировались Селином в романе «Смерть в кредит».

132

В Нантере есть дом, в котором живут бездомные и бродяги.

133

Эта бомбардировка, должно быть, та же, с которой начинается вторая часть «Феерии». Это произошло в ночь с 21 на 22 апреля 1944 г., бомбежка была самым страшным моментом за весь военный период. Хотя ее целью был вокзал Шапелль, но оказался разрушен находящийся рядом квартал Сент-Уан.

134

Селин страдал морской болезнью. Он вспоминает, как мучился ею, когда описывает путешествие в Англию в романе «Смерть в кредит».

135

По крайней мере, один раз: кораблекрушение «Шеллы» в январе 1940 г.

136

Об этом опыте, пережитом в Копенгагене в декабре 1945 г. накануне ареста, смотри в первой части «Феерии».

137

Горчичный газ, или, как его называют, иприт, воспоминания о войне 14-го года. В контексте это слово также перекликается со словом «mouscaille» [дерьмо (простонарод.)], как из-за звуковой схожести, так и по смыслу.

138

Селин представляет пару как персонажей из «Богемы» (к тому же, не указывает названия оперы). Через несколько страниц он объяснит, почему сумасшествие этой женщины заставило их нарядиться в театральные костюмы.

139

Видимо, под влиянием фонетической схожести восклицаний Фердинанда: «Оооох! ууух!» Норманс переделывает название камфорного масла [?], прописанного его жене при сердечных приступах, в «каааамфаруууу».

140

Использование этого слова в значении «алкоголь, укрепляющее средство, вино» дается в словаре Робера с пометой – «фамильярное и устаревшее».

141

На Набережной (Сены), то есть у букинистов.

142

«Замурованные» – конспиративное прозвище голлистов.

143

Аббревиатура PUEA остается неясной во второй части «Феерии». Она была расшифрована как «Единая европейская партия».

144

Это ругательство, которое отсутствует во всех словарях.

145

Похоже, что в данном случае это – «получить по заслугам, получить сполна».

146

Смотри «Гамлет», монолог акта 3, сцена 1. Слова эти следуют за фразой «Быть или не быть…», которая цитировалась Селином выше.

147

Упоминание Стокгольма – намек на Нобелевскую премию, полученную Андрэ Жидом в 1947 г.

148

Под фонетической схожестью с именем Ламбреказ Селин подразумевает своего друга, художника, гравера, издателя Жана Габриэля Даранье (1886–1950), «самого великого гравера во Франции», как говорит Селин. Он родился на Монмартре, построил для себя в 1926 г. трехэтажный дом на проспекте Жюно и выкрасил в розовый цвет (а вовсе не отделал мрамором) фронтон этого здания. У Селина были дружеские отношения с Даранье. Во время изгнания Жан стал одним из тех друзей, кто больше всех занимался его делами, особенно поисками издателя его произведений.

После его смерти Селин напишет вдове: «Он, находясь в отдалении, был частью нашей нищей жизни. С тех пор как он ушел, наша жизнь стала еще более несчастной» (август 1950 г.), а затем в мае 1951 г., вернувшись из изгнания: «В этом большая, просто огромная его заслуга. Именно благодаря ему это чудо могло свершиться. Увы, он ушел… Дорогой Даранье, сколько трудов он приложил, как бесконечно деликатен и чувствителен он был ко мне недостойному».

149

Гараж действительно находится на проспекте Жюно, но ниже, на повороте с другой стороны.

150

Мадам Даранье, мать Габриэля Даранье, умерла в доме сына 30 марта 1941 г. в возрасте восьмидесяти одного года.

151

«Конкурс женской элегантности и собачей красоты», называемый «Парижанка и ее собачка», был проведен в 1937 г. журналами «Фигаро» и «Фемина». Таким образом Селин, упоминая о нем, имеет в виду Пирама.

152

Очевидно, Селин имеет в виду что-то вроде «из дерьма – конфетка».

153

В отеле «Риц» во время Оккупации собирались высокопоставленные немецкие офицеры.

154

Об отеле «Мажестик» можно прочесть в комментариях * к первой части «Ферии».

155

Селин намеренно смешивает в этом отрывке названия ночных заведений, и тех, которые были выдуманы им, и тех, которые действительно были знамениты в те времена в квартале Пигаль и на Монмартре. Так, к примеру, в «Неан», на бульваре Клиши, и в «Адаме» декоратором был его друг, художник Анри Маэ. В названии «Сент-Эвтерп» смешивается название улицы на Монмартре Сент-Элётер и имя музы – Эвтерпы.

156

Разграничительная полоса отделяла северную оккупированную зону от не оккупированного юга, только после высадки американцев в Северной Африке в 1942 г. немцы займут всю территорию.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луи-Фердинанд Селин читать все книги автора по порядку

Луи-Фердинанд Селин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Феерия для другого раза II (Норманс) отзывы


Отзывы читателей о книге Феерия для другого раза II (Норманс), автор: Луи-Фердинанд Селин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x