Проспер Мериме - Гузла

Тут можно читать онлайн Проспер Мериме - Гузла - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Правда, год 1983. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Проспер Мериме - Гузла краткое содержание

Гузла - описание и краткое содержание, автор Проспер Мериме, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Гузла» («Гусли») — сборник баллад, сочиненных Мериме (за исключением последней) и воспевающих величие и героизм народа, который напрягал свои силы в борьбе за свободу, против иноземных поработителей.

Гузла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гузла - читать книгу онлайн бесплатно, автор Проспер Мериме
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1

...баллады шотландского рубежа — народные шотландские баллады, относящиеся, очевидно, к XIV веку и ставшие очень популярными в начале XIX столетия, в эпоху романтизма.

2

...романсы о Сиде. — так назывались короткие эпические песни, возникшие в Испании в XIV—XV веках и повествующие о национальном герое испанского народа Руи Диасе, прозванном Сидом Кампеадором (XI в.).

3

Ампер , Жан-Жак (1800—1864) — сын знаменитого математика и физика Андре-Мари Ампера, один из близких друзей Мериме, его школьный товарищ по коллежу Генриха IV, историк и литературный критик.

4

Фортис , Альберто (1741—1803) — аббат, итальянский ученый-натуралист; в 1774 году он выпустил свое двухтомное «Путешествие по Далмации».

5

Бауринг , Джон (1792—1872) — английский литератор и поэт-переводчик, автор большого числа переводов и переложений народных песен многих европейских стран, главным образом славянских.

6

Гергардт , Вильгельм (ум. в 1858) — немецкий фольклорист-любитель, собиравший и переводивший на немецкий язык образцы народных песен различных европейских стран, в том числе и славянских. Его двухтомный сборник «Вила. Сербские народные песни» вышел в свет в конце 1827 года, уже после появления книги Мериме.

7

«Письма португальской монахини» (1669) — блестящая мистификация французского писателя и дипломата Габриэля де Лаверня де Гийерага (1628—1685), выданная им за подлинные пять писем португальской монахини Марианны Алькофорадо к французскому офицеру де Шамильи.

8

Морлаки обитают в Далмации и говорят по-славянски и по-иллирийски. ( Прим. автора. )

9

Спалатто — ныне югославский город Сплит.

10

Все эти подробности в 1817 году рассказал мне сам Магланович. ( Прим. автора. )

11

Аян — так назывались не только мэры южнославянских городов, но вообще городская знать.

12

Я тщетно старался разыскать эту балладу. Сам Магланович забыл ее, а может быть, постеснялся исполнить передо мною свой первый поэтический опыт. ( Прим. автора. )

13

Нечто вроде бандитов. ( Прим. автора. )

14

Солдаты, исполняющие полицейские обязанности. См. дальнейшие примечания. ( Прим. автора. )

15

Это заглавие находит объяснение в последней строфе песни. По-видимому, боярышник был отличительным или геральдическим знаком рода Велико. ( Прим. автора. )

16

То есть возьми меня под свою защиту. ( Прим. автора. )

17

Известно, что на Востоке два человека, вкусившие вместе хлеба и соли, тем самым уже становятся друзьями. ( Прим. автора. )

18

Дать высшее доказательство уважения к кому-либо — это пригласить его в крестные отцы своего ребенка. ( Прим. автора. )

19

Сливовица. ( Прим. автора. )

20

Гайдуками называются морлаки, живущие без крова и промышляющие разбоем. Слово «гайдук» значит «начальник отряда». ( Прим. автора. )

21

Подестá — в средневековой Италии глава городского магистрата; также назывались наместники в принадлежавших Италии городах Балканского полуострова.

22

Чтобы стало понятнее, здесь следовало бы добавить: «...сказали они, указывая на сына Джордже Естиванича». ( Прим. автора. )

23

Длинный турецкий кинжал, слегка искривленный острием внутрь. ( Прим. автора. )

24

Иллирийский обычай. ( Прим. автора. )

25

У морлаков месть считается священным долгом. Их любимая поговорка: «Кто за себя не мстит, тот не может очистить свою душу» — «Ко не се освети, он се не посвети». По-иллирийски тут игра слов: «освета» значит и «месть» и «очищение души». ( Прим. автора. )

26

Фома I, король Боснии, был в 1460 году тайно умерщвлен своими сыновьями Стефаном и Радивоем. Первый из них стал царствовать под именем Стефана-Фомы II, он и является героем этой баллады. Радивой, обозленный тем, что его отстранили от престола, раскрыл преступление Стефана и свое, а затем бежал под защиту султана Мухаммеда.

Модрушский епископ, папский легат в Боснии, убедил Фому II, что лучший способ искупить отцеубийство — это начать войну с турками. Война оказалась для христиан роковой. Мухаммед разорил королевство и осадил крепость Ключ в Хорватии, куда укрылся Фома. Находя, что военные действия недостаточно быстро приводят к цели, султан предложил Фоме заключить с ним мир при условии, что он будет продолжать выплачивать прежнюю дань. Фома II, доведенный до крайности, согласился на эти условия и отправился в лагерь неверных. Его тотчас же схватили, и, так как он отказался подвергнуться обрезанию, варвар-победитель велел содрать с него живого кожу, а затем прикончить выстрелами из лука.

Песнь эта весьма древняя; и я мог достать только этот отрывок. В начале, по-видимому, рассказывалось о битве, которая предшествовала взятию Ключа и была проиграна Стефаном, сыном Фомы II. ( Прим. автора. )

27

Православные и католики в Боснии и Далмации ненавидят друг друга. Они обзывают друг друга паса вьера , что значит «песья вера». ( Прим. автора. )

28

По-иллирийски — богомилы . Так называли себя патарены. Их еретическое учение считало человека созданием дьявола, отвергало почти все библейские книги и не признавало священства. ( Прим. автора. )

Богомилы — сторонники одного из еретических учений, получивших широкое распространение в Южной Европе в X—XII веках. Возникла ересь в конце IX века в Болгарии; названа по имени одного из пропагандистов этой ереси, болгарского священника Богомила. Католическая церковь жестоко преследовала этих еретиков.

29

Мухаммед II. Греки до сих пор считают его воплощением дьявола. ( Прим. автора. )

30

См. примечание к предыдущей балладе, в котором кратко изложены обстоятельства, приведшие боснийское королевство к гибели. ( Прим. автора. )

31

Патарены. ( Прим. автора. )

32

Фома I, отец Фомы II. ( Прим. автора. )

33

Брат Фомы II, его соучастник в отцеубийстве. ( Прим. автора. )

34

Мухаммед II. ( Прим. автора. )

35

Это слово означает «владыка владык». Таков титул боснийского паши. Радивой никогда не носил его, ибо Магомет был слишком предусмотрителен, чтобы оставит в Боснии хотя бы одного из потомков королевского рода. ( Прим. автора. )

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Проспер Мериме читать все книги автора по порядку

Проспер Мериме - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гузла отзывы


Отзывы читателей о книге Гузла, автор: Проспер Мериме. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x