Лев Мей - Стихотворения

Тут можно читать онлайн Лев Мей - Стихотворения - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лев Мей - Стихотворения краткое содержание

Стихотворения - описание и краткое содержание, автор Лев Мей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Стихотворения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Стихотворения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лев Мей
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В сиянии лучей".

- О, милая, не встать мне:

Еще не зажила

Та рана, что мне в сердце

Ты словом нанесла.

"Тихонько рану, Гейнрих,

Рукою я зажму,

И заживлю я рану,

И в сердце боль уйму".

- О, милая, не встать мне:

Мой лоб еще в крови -

Пустил в него я пулю,

Сказав "прости" любви.

"Тебе кудрями, Гейнрих,

Я рану обвяжу,

Поток горячей крови

Кудрями удержу".

И так меня просила,

И так звала она,

Что я хотел подняться

На милый зов от сна;

Но вдруг раскрылись раны,

И хлынула струя

Кровавая из сердца,

И… пробудился я.

(1 сентября 1858 г.)

Помаре

1

Да, в моем ликует сердце

Бог любви, и на фанфаре

Он трубит: "Да будет счастье

С королевою Помаре".

Не про ту - не с Отаити,

Разных миссий ученицу,

Про другую говорю

Я дикарку и царицу.

Дважды каждую неделю

Свой народ она чарует

И в саду Мобиль канкан

С резвой полькою танцует.

В каждом жесте, в каждой позе -

С бедр до икор - королева;

Вся - величье и краса

Необузданная дева.

Да, в моем ликует сердце

Бог любви, и на фанфаре

Он трубит: "Да будет счастье

С королевою Помаре".

2

Она танцует. Стан ея

Волнист и гибок, как змея -

И вот вспорхнула, полетела, -

И рвется вслед душа из тела!

Танцует - вьется как стрела;

Но вдруг застыла, замерла,

Призывно вытянула руки…

Спаси, господь, меня от муки!

Танцует. Так была должна

Плясать пред Иродом она,

Младая дщерь Иродиады…

Огнем зловещим брызжут взгляды -

Сведет с ума меня она…

Скажи: чего тебе, жена?

Смеешься?.. Ликторы! Живее!

Казнить пророков в Иудее!..

3

За черствый хлеб вчера она

Грязь месить была должна;

А сегодня пред толпою

Городо мчится четвернею,

И к подушке шелков'ой

Чернокудрой головой

Припадает, озирая,

Как бежит толпа густая.

Эта роскошь, этот вид

Сердце мне в тисках щемит:

Ах, ты с этой колесницы

Ступишь прямо в дверь больницы -

Встретит смерть тебя с косой

И покончит все с тобой.

И прозектор безобразный,

На больничной лавке грязной,

Неуклюжею рукой

Вскроет труп изящный твой…

Эти кони так же скоро

Будут в лапах живодера…

4

Но не то судьба сулила

И не так гневна была.

Слава богу, ты забыла

Все и мирно умерла.

Ты в светелке опочила

Бедной матери своей,

И она тебе закрыла

Звезды гаснувших очей

Пелену тебе купили

Гроб, могилку у стены…

Правда, похороны были

Как - то жалки и бедны:

[Не тянули "со святыми"

Ни попы, ни певчих хор - ]

За носилками твоими

Шли твой пес и твой фрезер.

"Ах, как часто я Помаре, -

Парикмахер прошептал: -

Неодетой, в будуаре,

Косу черную чесал".

Пес доплелся до кладбища

И вернулся от ворот:

У Махровой Розы пища

И приют бедняжку ждет.

Помнишь Розу - провансалка?

Ей недавно повезло…

Как тебя она, нахалка,

Клеветой язвила зло!

Но, безумная царица

В опозоренном венце,

Соблюла тебя десница

Пресвятая при конце.

(Милосердой волей бога

Двери неба отперты

Для тебя, затем, что много

На земле любила ты!)

(22 сентября 1859 г.)

Шельм фон Берген

Да, Рейн! В Дюссельдорфе у нас карнавал!

Горит восковыми свечами

Весь замок, и музыкой весь потрясен,

И маски пестреют толпами…

Танцует в толпе герцогиня сама;

Смеется - и так непритворно:

Ее кавалер - молодец напоказ,

И все в нем - изящно - притворно.

Из черного бархата маска на нем;

Под маскою взор расколенный

Весельем горит, как булатный кинжал,

Полу из ножон извлеченный.

Ликует, беснуясь кругом, карнавал

И пару почетную славит,

И шепотом ей с Коломбиной Пьерро

Забавные шутки картавят.

А трубы покуда гремят и гремят,

Ревет контрабас полоумный…

Но кончился танец - и вот наконец

Замолк и оркестр многошумный.

"Прошу вашу светлость! Увольте меня:

Мне надобно тотчас быть дома… "

Смешно герцогине: "О нет, кавалер,

Я с вами так мало знакома! "

"Прошу вашу светлость! Увольте меня:

Я - выродок казни и ночи… "

Смешно герцогине: "О нет, кавалер,

Позвольте всмотреться вам в очи! "

Напрасно упрашивал женщину он:

Насмешки меняя на ласку,

Насильно с лица у него сорвала

Светлейшая черную маску.

"Палач! - закричала кругом их толпа: -

Из Бергена! " Все с перепугу

Отхлынули прочь. Герцогиня сама

Упала в объятья супругу.

Но герцог умен был: сумел похвалой

Загладить позор он и пени.

Он меч обнажил и сказал палачу:

"Любезный мой, стань на колени!

Ударом меча посвящаю тебя

Я в рыцари, в честь герцогини,

И благо ты шельм, так и будь же ты Шельм,

Но только фон Берген, отныне".

И стал паладином и предком палач

Всех Шельмов фон Берген… С годами

Прославился род их на Рейне… Теперь

Покоятся все под плитами.

(10 июля 1860 г.)

Царь Рампсенит

Только к дочери вошел

Царь в чертоги золотые -

Засмеялась и царевна,

И рабыни молодые.

Засмеялись и арабы;

Даже евнухам потеха;

Даже мумии и сфинксы

Чуть не лопнули от смеха.

Говорит царевна: "Вора

Я поймала, да слукавил:

Хвать его, а он в руке мне

Руку мертвую оставил.

Поняла его теперь я -

Он и ловок и не робок;

Крадет мимо всех задвижек,

Всех замков, крючков и скобок.

У него есть ключ волшебный,

И, когда придет охота,

Отпирает им он двери

И решетки и ворота.

Я не дверь ведь запертая -

И хоть клад твой сберегала,

Да и свой клад девичий

Нынче ночью прогадала".

Так с отцом царевна шутит -

И порхает по чертогу;

Снова евнухи и слуги

Рассмеялись понемногу.

А наутро целый Мемфис

Засмеялся; к крокодилам

Весть дошла - и те всей пастью

Засмеялися над Нилом,

Как на нильском на прибрежье

Стал глашатай - с ним и свита -

И прочел, при звуках трубный,

Он рескрипт от Рампсенита.

"Рампсенит, царь над царями

И владыка над Египтом,

Верноподданным любезным

Возвещает сим рескриптом:

В ночь на третие июня

Тысяч… такое лето

Перед рождеством Христовым, -

Вот когда случилось это, -

Из сокровищницы нашей

Тать похитил непонятно

Много камней драгоценных,

И потом неоднократно

Похищал. Затем - то н'а ночь

Пред казной у самой двери

Нашу дщерь мы положили,

Но не дался тать и дщери.

Прекратить татьбу желая,

А притом - для возвещенья

Симпат'ии нашей к татю

И любви и уваженья -

Нашу дщерь ему в супруги

Отдаем беспрекословно

И наследником престола

Признаем его любовно.

Но, как будущего зятя

Место жительства безвестно -

Сей рескрипт ему объявит

Нашу милость повсеместно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лев Мей читать все книги автора по порядку

Лев Мей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стихотворения отзывы


Отзывы читателей о книге Стихотворения, автор: Лев Мей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x