Хаим Граде - Немой миньян
- Название:Немой миньян
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжники - Текст
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7516-0890-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хаим Граде - Немой миньян краткое содержание
Хаим Граде (1910–1982), идишский поэт и прозаик, родился в Вильно, жил в Российской империи, Советском Союзе, Польше, Франции и США, в эмиграции активно способствовал возрождению еврейской культурной жизни и литературы на идише. Его перу принадлежат сборники стихов, циклы рассказов и романы, описывающие жизнь еврейской общины в довоенном Вильно и трагедию Холокоста.
«Безмолвный миньян» («Дер штумер миньен», 1976) — это поздний сборник рассказов Граде, объединенных общим хронотопом — Вильно в конце 1930-х годов — и общими персонажами, в том числе главным героем — столяром Эльокумом Папом, мечтателем и неудачником, пренебрегающим заработком и прочими обязанностями главы семейства ради великой идеи — возрождения заброшенного бейт-мидраша.
Рассказам Граде свойственна простота, незамысловатость и художественный минимализм, вообще типичные для классической идишской словесности и превосходно передающие своеобразие и колорит повседневной жизни еврейского местечка, с его радостями и горестями, весельями и ссорами и харáктерными жителями: растяпой-столяром, «длинным, тощим и сухим, как палка от метлы», бабусями в париках, желчным раввином-аскетом, добросердечной хозяйкой пекарни, слепым проповедником и жадным синагогальным старостой.
Немой миньян - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
70
Дополнительная молитва, которая читается по субботам и праздникам.
71
Слово из стиха Псалмов (16, 8) — «В качестве мерила всегда представлял я Господа перед глазами своими», которое, по традиции, часто начертано на доске пюпитра бимы.
72
Лукишки — предместье Вильны.
73
Семь дней траура по покойному.
74
Во время вечерней молитвы в период между праздниками Песах и Шавуот ежедневно произносится с особым благословением число дней от начала Песаха.
75
Игра слов. Йонтев означает «праздник».
76
«Который сотворил» — благословение, произносимое после отправления естественных надобностей.
77
По обычаю, на осенний праздник Симхат-Тора устраиваются пляски со свитками Торы.
78
Сейфер тхинес — сборник молитв для женщин, составленный в основном на языке идиш.
79
Коэнам, потомкам служителей Храма, запрещено жениться на разведенных женщинах.
80
Различные виды трубления в шофар.
81
Первые два вызова к Торе отводятся коэну — потомку жрецов Храма и левиту — потомку служителей Храма.
82
Раввин Исроэл Меер а-Коэн Пупко (1838–1933), один из ведущих галахических авторитетов нового времени. Известен как «Хафец-Хаим» («Желающий жизни»), по названию своего основного сочинения.
83
Персонаж из библейской книги Эсфири. В данном случае, правитель, стремящийся уничтожить еврейский народ.
84
Сидур — будничный молитвенник.
85
Махзор — специальный молитвенник на праздники.
86
Литургическое стихотворение для украшения молитвы.
87
Буквально — «исповедь». Покаянная молитва.
88
Согласно талмудическому преданию в голове римского императора Тита, разрушившего в 70 г. н. э. Иерусалимский Храм, поселилась муха, причинявшая ему неописуемые мучения до конца жизни.
89
Имеются в виду казненные римлянами талмудические мудрецы, соблюдавшие законы Торы вопреки запрету властей.
90
Буквально «запирание». Подразумевается запирание врат покаяния.
91
Число восемнадцать обозначается еврейскими буквами хет и йуд, что буквально обозначает «живой».
92
Ешива ктана — религиозное учебное заведение для младших подростков.
93
Буквально: «Первые ворота» (арамейск.). Правовой трактат Талмуда.
94
Жаргон — распространенное в прошлом презрительное наименование идиша.
95
Иеравъам бен Неват — первый царь Северного Израильского царства (907–928 гг. до н. э.). Согласно еврейской традиции, считается узурпатором, расколовшим еврейский народ, и распространителем идолопоклонства.
96
Игра слов. Имя Алтер означает на идише «старый».
97
Перефразировка стиха из библейской Песни песней (1, 6): «Сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, а своего виноградника я не устерегла».
98
Псалом 121.
99
Старопечатные книги.
100
Ныне улица Пилимо.
101
Испанские и португальские евреи, насильно обращенные в христианство, но тайно придерживавшиеся еврейских обычаев.
102
Пасхальная трапеза.
103
Еврейское имя скульптора Марка Антокольского.
104
Имеется в виду всемирно известный кантор Гершон Сирота (1874–1943).
105
Треугольные печенья, выпекаемые обычно на праздник Пурим.
106
Атрибуты осеннего праздника Суккот (Кущи): цитрон (этрог) и соединенные вместе ветви пальмы, мирта и ивы (лулав).
107
Игра слов. Фамилия персонажа, «Агрес» означает на идише «крыжовник».
108
Праздничные будни — дни продолжающихся 8 дней праздников Суккот (Кущи) и Песах, кроме первых двух и последнего дня.
109
Почетное место в синагоге.
110
Раголе, современное литовское название — Ариогала, местечко на западе Литвы.
111
Пригодность пищи к употреблению.
112
Намек на высказывание Шимона-праведника: «На трех вещах держится мир: на Торе и на служении и на милосердном подаянии» (трактат «Пиркей авот», глава 1, мишна 2). В данном контексте в этих словах содержится скрытая насмешка, поскольку служение Всевышнему и работа обозначаются в древнееврейском языке одним и тем же словом — «авода».
113
Еврейский праздник, выпадающий обычно на декабрь.
114
Намек на знаменитого талмудического мудреца, главу синедриона Гилеля-старого (1 в. до н. э.), для системы постановлений которого было характерно снисхождение к людям («мера милосердция»), в противоположность системе постановлений его современника, главы синедриона Шаммая-старого, отличавшейся жестким толкованием Закона («мера закона»).
115
Современное литовское название — Каунас.
116
То есть с бесспорной очевидностью. Цитата из библейской книги Дварим (Второзаконие, 4, 34).
117
Кдуша — буквально «святость», отрывок из молитвы восемнадцати благословений. Обычно эта молитва в предвечернюю службу целиком читается дважды: сначала каждым молящимся про себя, а затем кантором. Однако существует возможность «ускорить» предвечернюю службу. В этом случае кантор сначала читает вслух молитву восемнадцати благословений до «кдуши» включительно, после чего каждый из молящихся дочитывает молитву про себя.
118
Имеется в виду нееврейские гражданские власти.
119
Штраймл — большая круглая меховая шапка. Элемент традиционного праздничного костюма восточноевропейских евреев.
120
Знаменитая ешива, основанная в первой половине XIX в. в белорусском местечке Воложин рабби Хаимом из Воложина, учеником виденского гаона Элиогу, и ставшая образцом для всех ешив литовского (нехасидского) направления. Ешива была закрыта в 1892 году по распоряжению русских властей за отказ ее руководства ввести преподавание русского языка. В 1895 году деятельность Воложинской ешивы возобновилась и продолжалась до Второй мировой войны, однако она уже не имела прежнего престижа и статуса в религиозном еврейском мире.
121
Шмуэль Младший или буквально «Малый» (Катан) — один из танаев, ранних талмудических мудрецов, живших в Стране Израиля. Талмуд упоминает его, среди прочего, в качестве образца скромности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: