Хаим Граде - Немой миньян
- Название:Немой миньян
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжники - Текст
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7516-0890-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хаим Граде - Немой миньян краткое содержание
Хаим Граде (1910–1982), идишский поэт и прозаик, родился в Вильно, жил в Российской империи, Советском Союзе, Польше, Франции и США, в эмиграции активно способствовал возрождению еврейской культурной жизни и литературы на идише. Его перу принадлежат сборники стихов, циклы рассказов и романы, описывающие жизнь еврейской общины в довоенном Вильно и трагедию Холокоста.
«Безмолвный миньян» («Дер штумер миньен», 1976) — это поздний сборник рассказов Граде, объединенных общим хронотопом — Вильно в конце 1930-х годов — и общими персонажами, в том числе главным героем — столяром Эльокумом Папом, мечтателем и неудачником, пренебрегающим заработком и прочими обязанностями главы семейства ради великой идеи — возрождения заброшенного бейт-мидраша.
Рассказам Граде свойственна простота, незамысловатость и художественный минимализм, вообще типичные для классической идишской словесности и превосходно передающие своеобразие и колорит повседневной жизни еврейского местечка, с его радостями и горестями, весельями и ссорами и харáктерными жителями: растяпой-столяром, «длинным, тощим и сухим, как палка от метлы», бабусями в париках, желчным раввином-аскетом, добросердечной хозяйкой пекарни, слепым проповедником и жадным синагогальным старостой.
Немой миньян - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
122
Псалмы, 85, 14.
123
Месяц еврейского календаря, на который выпадает праздник Песах.
124
В оригинале — рифмующееся выражение из еврейской народной песни — «Йидл митн фидл». Йидл не только означает «еврейчик», но является и уменьшительной формой от имени Иегуда.
125
Современное литовское название — Линкменис.
126
Еврейское местечко, существовавшее в окрестностях литовского города Шауляй.
127
Город на востоке Литвы.
128
Польское название — Даугельски.
129
Современное литовское название — Дукштас.
130
Современное литовское название — Адутишкис.
131
Современное литовское называние — Швечионис.
132
По еврейскому обычаю, в пост Девятого Ава принято навещать могилы родных.
133
Дата еврейского праздника Шавуот (Швуэс) близка к дате христианской Троицы, которая празднуется на пятидесятый день после христианской Пасхи, также как Шавуот отмечается на пятидесятый день после Песаха.
134
В оригинале — фрагмент из «Мегилат Эстер» (книги Эсфири, 8,16), читаемый еженедельно во время обряда Гавдала (Отделение субботы от будней).
135
Бараново — местечко в Белоруссии.
136
Ранняя утренняя молитва, совершаемая наиболее набожными евреями. Согласно вавилонскому Талмуду, служба «Ватикин» должна заканчиваться с первыми лучами солнца.
137
Буквально — «Источник Иакова». Сочинение, основанное на агадической (повествовательной) части Талмуда. Написано в первой половине XV в. выдающимся сефардским раввином Яаковом бен-Хавивом и его сыном Леви бен-Хавивом. Пользовалось огромной популярностью в качестве нравоучительного чтения среди простых евреев.
138
Стражи, ждущие утра. Псалмы 130, 6.
139
36 скрытых праведников, на которых держится мир.
140
Презрительное наименование русских.
141
Презрительное наименование немцев.
142
Пророк Иеремия, 30, 7.
143
«Слушай, Израиль» — основной символ веры иудаизма, произносимый трижды в день — во время утренней и вечерней службы, а также перед отходом ко сну.
144
Пророк Малахия, 3, 20.
145
Псалмы, 115, 17.
146
Современное литовское название — Валкнинкай.
147
Трактат Хулин, 89, 1.
148
Бамидбар 24, 5.
Интервал:
Закладка: