Эдгар По - Т. 4. Рассказы, не входившие в прижизненные сборники

Тут можно читать онлайн Эдгар По - Т. 4. Рассказы, не входившие в прижизненные сборники - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Фолио, год 1995. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Т. 4. Рассказы, не входившие в прижизненные сборники
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Фолио
  • Год:
    1995
  • Город:
    Харьков
  • ISBN:
    5-7150-0181-1 (т. 4)
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эдгар По - Т. 4. Рассказы, не входившие в прижизненные сборники краткое содержание

Т. 4. Рассказы, не входившие в прижизненные сборники - описание и краткое содержание, автор Эдгар По, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Четвертый том собрания сочинений Эдгара По представлен циклом произведений, обозначенных в творчестве писателя как «Рассказы, не входившие в прижизненные сборники».

Т. 4. Рассказы, не входившие в прижизненные сборники - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Т. 4. Рассказы, не входившие в прижизненные сборники - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эдгар По
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

28

Перевод И. Бернштейн

29

Nemine contradicente — единогласно (лат.) .

30

Перевод В. Рогова

31

Ибо нет места без своего духа-покровителя. Сервий(лат.) .

32

Moraux — здесь производное от moeurs и означает «о нравах». — Примеч. автора .

33

Музыкальность — единственный талант, который довольствуется сам собою; все остальные требуют второго лица (фр.) . — Примеч. автора .

34

Микроскопических существах (лат.) .

35

Говоря о приливах, Помпоний Мела в своем трактате «De situ orbis» утверждает, что «или мир — огромное животное, или…» и т. д. — Примеч. автора .

36

Бальзак; передаю общий смысл — точных слов не помню. — Примеч. автора .

37

Одиночество — прекрасная вещь; но ведь необходимо, чтобы кто-то вам сказал, что одиночество — прекрасная вещь (фр.) .

38

Florem putares nare per liquidum aethere. P. Commire. {Ты полагаешь, что цветок рождается из текучего эфира. Отец Коммир}. — Примеч. автора .

39

Перевод Н. Демуровой

40

Правонарушение мертвого неподсудно (лат.) .

41

О мертвых ничего, кроме хорошего (лат.) .

42

Перевод Н. Демуровой

43

При сохранении особой формы
душа остается неприкосновенной.

Раймунд Луллий(лат.) .

44

Вступают в море тьмы, чтобы исследовать, что в нем (лат.) .

45

Перевод И. Бернштейн

46

Наполни опять свой пустой стакан!
Осуши свой полный стакан! (фр.)

47

Что проку от поэта? (фр.) .

48

Предел (лат.) .

49

Поэтом рождаются, а не становятся (лат.) .

50

В кулинарии — самое главное блюдо в меню (фр.) .

51

Это, безусловно, не было его слабостью (фр.) .

52

И всей такого рода (лат.) .

53

Введение (греч.) .

54

Перевод М. Энгельгардта

55

Он жив и заговорил бы, если бы не соблюдал обета молчания (ит.) .

56

Перевод Р. Померанцевой

57

Странному (фр.) .

58

Празднеству (фр.) .

59

Перевод В. Рогова

60

Предпринятых задним числом (лат.) .

61

Случай, подобный вымышленному здесь, не так давно произошел в Англии. Фамилия счастливого наследника — Теллусон. Впервые я увидел сообщение об этом в «Путевых заметках» принца Пюклера-Мускау, который пишет, что унаследованная сумма составляет девяносто миллионов фунтов, и справедливо замечает, что «в размышлениях о столь обширной сумме и о службе, которую она может сослужить, есть даже нечто возвышенное». Для соответствия со взглядами, исповедуемыми в настоящем рассказе, я последовал сообщению принца, хотя оно и непомерно преувеличено. Набросок и фактически первая часть настоящего произведения были обнародованы много лет назад — до выхода в свет первого выпуска восхитительного романа Сю «Вечный жид», на идею которого, быть может, навели его записки Мускау. — Примеч. автора .

62

Произведений искусства, редкостей (ит.) .

63

Перевод Е. Суриц

64

Клика злодеев здесь долго пыткам народ обрекала,
И неповинную кровь, не насыщаясь, пила.
Ныне отчизна свободна, ныне разрушен застенок,
Смерть попирая, сюда входят и благо и жизнь (лат.) .

65

(Четверостишие, сочиненное для ворот

рынка, который решили построить на месте

Якобинского клуба в Париже.)

66

Букв.: отдаленнейшая Фула. В переносном смысле — крайний предел (лат.) .

67

Перевод В. Хинкиса

68

Перевод И. Бернштейн

69

В миниатюре, в уменьшенном виде (лат.) .

70

Ты не отгонишь ее, как пса от засаленной шкуры (лат.) .

71

Исходя из общих соображений (лат.) .

72

Бювар (фр.) .

73

Копию (лат.) .

74

Прежде всего (фр.) .

75

Не найден (лат.) .

76

Перевод З. Александровой

77

Фруассар Жан — французский хронист и поэт, историк и певец рыцарства.

78

Фанатика (ит.) .

79

Избранную часть, цвет (фр.) .

80

Примадонну, певицу, исполняющую главную роль (ит.) .

81

Идеал (фр.) .

82

Осанка (фр.) .

83

Воздушного газа (фр.) .

84

Ткани воздушной (лат.) .

85

Плюмажем, пучком (фр.) .

86

Спереди (фр.) .

87

Небрежностью (фр.) .

88

Долой Нинон, Нинон, Нинон —

Долой Нинон де Ланкло! (фр.)

89

Страны (фр.) .

90

Изучить (фр.) .

91

Увы! (фр.)

92

Вызывающим (фр.) .

93

Наивностью (фр.) .

94

Прием (фр.) .

95

Над моим утесом (ит.) .

96

Ум человеческий постичь но может
Той радости, которой я полна (ит.) .

97

Дорогой друг (фр.) .

98

Так вот, мой друг (фр.) .

99

Поспешностью, готовностью (фр.) .

100

Прекрасную Францию (фр.) .

101

Дурацкую Америку (фр.) .

102

Почти (фр.) .

103

Несколько поблекших (фр.) .

104

Вечер (фр.) .

105

Развязкой (фр.) .

106

Любовными письмами (фр.) .

107

Перевод З. Александровой

108

Шутка (фр.) .

109

Дословно (лат.) .

110

Все неизвестное кажется грандиозным (лат.) .

111

Примечание . М-р Эйнсворт не пытается объяснить это явление, вполне, однако, объяснимое. Линия, проведенная с высоты 25 000 футов перпендикулярно к поверхности земли или моря, образует один из катетов прямоугольного треугольника, основание которого идет от образованного прямого угла к горизонту, а гипотенуза — от горизонта к шару. Но высота в 25 000 футов — это почти ничто в сравнении с длиной линии, уходящей к горизонту. Другими словами, основание и гипотенуза этого воображаемого треугольника так длинны по сравнению с перпендикулярным катетом, что первое и вторую можно считать почти параллельными. Таким образом, горизонт представляется аэронавту на уровне его корзины. Но, поскольку лежащая под ним точка кажется, и действительно находится, на большом расстоянии от него, она тем самым кажется лежащей значительно ниже горизонта. Отсюда впечатление вогнутости ; оно сохраняется, пока высота подъема не станет настолько значительной по сравнению с расстоянием до горизонта, что кажущаяся параллельность основания и гипотенузы исчезнет. Тогда земля представится выпуклой, как оно и есть ( Примеч. автора .)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдгар По читать все книги автора по порядку

Эдгар По - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Т. 4. Рассказы, не входившие в прижизненные сборники отзывы


Отзывы читателей о книге Т. 4. Рассказы, не входившие в прижизненные сборники, автор: Эдгар По. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x