Ричард Олдингтон - О вы, джентльмены Англии!
- Название:О вы, джентльмены Англии!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1988
- Город:Москва
- ISBN:5-280-00312-3 (Т.2), 5-280-00310-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Олдингтон - О вы, джентльмены Англии! краткое содержание
Английский джентльмен Гарольд Формби-Пэтт так верил во всемогущество и всеблагую силу денег, что ради них пожертвовал всем, что придает жизни настоящую ценность и прелесть.
Из сборника «Кроткие ответы».
О вы, джентльмены Англии! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
3
Робертс Фредерик (1832–1914) — командующий английскими войсками в Индии.
4
Симла — город в предгорьях Гималаев.
5
Господа хозяева мира (фр.).
6
«Кто счастье знал, тому несчастье не грозит». — Строка из сонета Уилфрида Скоуэна Бланта (1840–1932).
7
Эгерия — в римской мифологии пророчица — нимфа ручья.
8
…А теперь я читаю Сэссуна и Брука… — Зигфрид Сэссун (1886–1967) и Руперт Брук (1887–1915) — видные английские поэты — «георгианцы», сражавшиеся на полях первой мировой войны.
9
Гелиогабал (204–222) — римский император, любивший пышность.
10
…тан Гламисский — тан Кавдорский — и, наконец, король… — реминисценция из шекспировского «Макбета».
11
…пока Бирнамский лес не двинулся па Дунсинан. — Реминисценция из «Макбета». Дунсинан — замок Макбета, которому было предсказано: «Пока на Дунсинанский холм в поход // Бирнамский лес деревья не пошлет, Макбет несокрушим» (IV, 1).
Интервал:
Закладка: