Фрэнсис Фицджеральд - Загадочная история Бенджамина Баттона
- Название:Загадочная история Бенджамина Баттона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-41051-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнсис Фицджеральд - Загадочная история Бенджамина Баттона краткое содержание
Фрэнсису Скотту Фицджеральду принадлежит, пожалуй, одна из ведущих сольных партий в оркестровой партитуре «века джаза». Писатель, ярче и беспристрастней которого вряд ли кто отразил безумную жизнь Америки 20-х годов, и сам был плотью от плоти той легендарной эпохи, его имя не сходило с уст современников и из сводок светских хроник. Его скандальная манера поведения повергала в ужас одних и вызывала восторг у других. Но эксцентричность и внешняя позолота канули в прошлое, и в настоящем остались его бессмертные книги.
Загадочная история Бенджамина Баттона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Пожалуйста, забери меня отсюда поскорее, - сказала она, поддавшись внезапному импульсу. - Я не могу долго это выносить. Хочу сегодня же поехать в Нью-Йорк.
У него вытянулось лицо.
- Так скоро?
- Мне нужно выучить много новых танцев и обновить репертуар. За границей как-то отстаешь от жизни.
Он заехал за ней ближе к вечеру, свежий и чистый, как его маленький автомобиль. Когда они отправлялись, она заметила, что работники на бензоколонке откликаются на его просьбы с готовностью и уважением. Приятно было видеть этого человека на фоне пробуждающейся весенней природы, его изысканная вежливость напоминала о славном прошлом Мэриленда. В нем не было европейской широты, он не старался то и дело напоминать ей о ее привлекательности; порой он словно вовсе забывал о ее существовании и молчал чуть ли не по полчаса.
Они еще раз остановились у кладбища: она взяла с собой охапку цветов, чтобы в знак последнего прощания положить их на отцовскую могилу. Он ждал ее в машине, около ворот.
Цветы рассыпались по рыхлой, не успевшей осесть земле. Теперь ее больше ничто здесь не удерживало, и она не знала, вернется ли сюда еще когда-нибудь. Она опустилась на колени. Все эти мертвецы вокруг - она знала их всех, знала их побитые непогодой лица с твердым взглядом ярких синих глаз, их крепкие худощавые тела, их души, сотворенные из новой глины под сенью леса в долгой густой тьме семнадцатого столетия. Минута за минутой чары росли, и вот уже стало трудно вырваться обратно в тот мир, где она ужинала с королями и принцами, где ее имя, выведенное аршинными буквами, бросало вызов таинству ночи. Ей вспомнились строчки Уильяма Макфи. [4]
О друг мой преданный, ты голову сложил, Покуда я впустую море бороздил.
Потом слова ушли - и она внезапно будто надломилась и поникла, горько плача.
Сколько протекло времени, она не знала. Цветы уже стали невидимыми, когда ее окликнули сзади по имени; тогда она поднялась и вытерла слезы.
- Иду! - и после: - Ну что же, прощай, отец… все отцы.
Джордж усадил ее в машину и накинул ей на плечи теплый плащ. Потом сделал большой глоток из фляги с местным ржаным виски.
- Поцелуй меня, и поедем, - вдруг сказал он.
Она почти коснулась губами его щеки.
- Нет, по-настоящему. Поцелуй.
- Не сейчас.
- Я тебе не нравлюсь?
- Мне сейчас не хочется, и лицо у меня грязное.
- Какая разница.
Его настойчивость вызвала у нее досаду.
- Поехали, - сказала она.
Он завел мотор.
- Спой мне что-нибудь.
- Потом, сейчас мне не хочется.
Через полчаса быстрой езды он остановил машину под большими развесистыми деревьями.
- Пора еще выпить. А ты не будешь? Холодает.
- Ты ведь знаешь, что я не пью. Пей сам.
- Если не возражаешь.
Сделав глоток, он снова повернулся к ней.
- Может быть, теперь ты меня поцелуешь?
Она покорно поцеловала его, но он не был удовлетворен.
- Я просил по-настоящему, - повторил он. - Не так осторожно. Ты же знаешь, как я влюблен, и говоришь, что я тебе нравлюсь.
- Конечно, - нетерпеливо откликнулась она. - Но сейчас неподходящее время. Потом как-нибудь. Ну, поехали!
- Но я думал, я тебе нравлюсь.
- Если будешь так себя вести, разонравишься.
- Значит, и не нравился никогда.
- Ох, не валяй дурака, - вырвалось у нее. - Конечно, ты мне нравишься, но я хочу попасть в Вашингтон.
- У нас уйма времени, - и потом, не дождавшись ответа: - Поцелуй хоть разок, и поедем. Она рассердилась. Будь он не так ей симпатичен, она перевела бы все в шутку. Но в ней не было смеха - только усиливающееся недовольство.
- Видишь ли, - со вздохом сказал он, - мой автомобиль очень упрям. Он не тронется с места, пока ты меня не поцелуешь. - Он хотел взять ее за руку, но она отпрянула.
- Ну вот что, - она почувствовала, как ее щеки и даже лоб теплеют от гнева. - Если ты действительно хотел все испортить, по-моему, это тебе удалось. Я думала, такое бывает только в комиксах. Это так грубо и… - она поискала слово, - так по-американски. Ты бы еще назвал меня «своей девочкой».
- Ох. - Через минуту он завел двигатель, потом машина тронулась. На небе впереди висело красное зарево Вашингтона. - Эвелина, - вскоре сказал он. - Для меня нет ничего более естественного, чем желание поцеловать тебя, и я… - Это было так бесцеремонно, - прервала его она. - Выпить полпинты виски, а потом заявить, что ты никуда не поедешь, пока я тебя не поцелую. Я не привыкла к таким вещам. Мужчины всегда обращались со мной исключительно деликатно. Некоторых вызывали на дуэль только за то, что они посмотрели на меня в казино, - и вдруг ты выкидываешь такое, а ведь ты мне по-настоящему нравился. Надо же было… - и она вновь с горечью повторила: - Это так по-американски.
- Что ж, я не чувствую за собой вины, но мне жаль, что я тебя огорчил.
- Неужели ты не понимаешь? - возмутилась она. - Если бы мне захотелось целоваться, я бы дала тебе знать.
- Мне очень жаль, - повторил он.
Они поужинали в привокзальном буфете. Он расстался с ней у двери вагона.
- До свидания, - сказала она, но уже с прохладой. - Спасибо за интересную поездку. И загляни ко мне, когда будешь в Нью-Йорке.
- Ну и глупо, - отозвался он. - Ты даже не хочешь поцеловать меня на прощанье.
Ей совсем этого не хотелось, и она помедлила, но потом все же чуть наклонилась к нему со ступеньки. Но в этот раз он отпрянул сам.
- Ничего, - сказал он. - Я понимаю, каково тебе сейчас. Увидимся, когда приеду в Нью-Йорк.
Он снял шляпу, вежливо поклонился и зашагал прочь. Чувствуя себя очень одинокой и потерянной, Эвелина вошла в вагон. Вот они, корабельные знакомства, подумала она. И все-таки ощущение одиночества почему-то не проходило. Она поднялась по лестнице среди стали, стекла и бетона, прошагала под высоким гулким куполом и вышла в Нью-Йорк. Она стала его частью, еще не успев добраться до своей гостиницы. Увидев дожидающиеся ее письма и цветы в номере, она поняла, как сильно ей хочется жить и работать здесь, в могучем потоке радостного волнения, не отпускающего душу с рассвета и до заката.
Через два дня все вошло в привычную колею: по утрам несколько часов разминки, чтобы вернуть гибкость отвыкшим от нагрузки мышцам, час на разучивание модных танцев с чечеточником Джо Крузо, а потом путешествие по городу и знакомство со всеми новинками эстрады, появившимися за время ее отсутствия.
Думала она и о своих перспективах, об очередном ангажементе. На заднем плане маячила возможность отправиться в Лондон в качестве участницы гершвиновского шоу, которое затем собирались привезти обратно. Но Англия ей наскучила. Ее привлекал Нью-Йорк, и она хотела найти что-нибудь здесь. Это оказалось трудно: в Америке у нее было меньше поклонников, да и вся индустрия развлечений переживала не лучшие времена. Наконец ее агент раздобыл несколько предложений на роли в спектаклях, которые должны были ставиться этой осенью. Тем временем она успела слегка залезть в долги; слава богу, что почти всегда находились мужчины, желающие пригласить ее на ужин и в театр.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: