Жюль Ромэн - Приятели

Тут можно читать онлайн Жюль Ромэн - Приятели - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Терра, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жюль Ромэн - Приятели краткое содержание

Приятели - описание и краткое содержание, автор Жюль Ромэн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В посвящении Жюль Ромэн адресует свое произведение «Обществам и Собраниям молодых людей, которые, в разных краях, оказали этой книге честь принять ее в качестве Наставления к Веселию и Требника Шутливой Мудрости».

Приятели - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Приятели - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жюль Ромэн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Три шага дальше, нога ступала в пустоту. Испуганно отшатывались. И женщина говорила:

— Осторожнее! Здесь надо сойти ступеньку вниз!

Она остановилась у стеклянной двери с красной занавеской. Отворила ее. Предстала просторная комната, квадратная, с плиточным полом, четыре деревянных кровати по углам, черные часы на камине и охотничий рог над часами.

Спустились в прежнюю комнату.

— Что вам будет угодно? — сказала хозяйка голосом, идущим издалека, из-за груди и живота.

— Мне, — сказал Бенэн, — ромовый грог.

— Вот, и мне тоже.

— Этого я не знаю, господа… но у меня есть коньяк, это есть.

— Давайте коньяк.

Приятели посмотрели кругом.

— Здесь удивительно хорошо! Мы здесь всего каких-нибудь пять минут, а нам все знакомо. Ты не можешь себе представить, до чего я нахожу уместным этот календарь, поднесенный фирмой Бризар, или до какой степени я сознаю необходимость этих двух пар красных занавесок.

— А деревня! — сказал Брудье. — Она тоже тут. Я уверяю тебя, что она нежная, легкая и невероятно скважистая при лунном свете. Я ощущаю ее вокруг нас с тем же удовольствием, с каким птица должна ощущать свой пух. Ты себе представляешь, какой природа была бы близкой, тревожащей, какой ночь была бы колючей, если бы нас не окутывала эта деревня?

Женщина вернулась. Видно было, что позы ее души тело не может передать. Эта женщина хотела войти с опущенной головой. Но особое расположение ее живота, груди и шеи заставляло ее держать голову откинутой, словно она пила залпом.

Приятели, умы методические, не обманулись этой видимостью и поняли, что хозяйка возвращается с опущенной головой:

— Коньяку-то у меня не оказалось, добрые господа: но осталась еще вишневка.

— Давайте!

Она налила вишневку. Потом начала совершать полуоборот. Этот маневр привел Бенэну на память движение вращающегося моста в Бресте, чьим мощным организмом он когда-то любовался.

Едва закончив полуоборот, она произнесла голосом, направленным прямо кверху:

— Я вам поставила свечу в подсвечнике, на углу лестницы. Смотрите, не сделайте пожара. Если ночью вам что-нибудь понадобится и вы не сможете спуститься, то звонок возле третьей кровати, то есть возле второй кровати слева, если считать от двери, не действует. Но у вас будет охотничий рог моего покойника, который висит на стене. Вам стоит только потрубить слегка. Я сплю на один глаз.

Она сделала два шага вперед. Ее живот был уже на пороге. Голова ее продолжала:

— Отхожее место в конце картофельного поля, налево, пройдя сад. Сад сейчас же за двором. Вы легко найдете… Потом у вас имеется горшок под первой кроватью справа, если считать от двери… Советую вам наполнять его только до половины, потому что выше будет трещина.

До шести часов каждый спал сам для себя. Каждый был властителем прекрасной страны, полной движения и приключений. Каждый лежал на просторной кровати. Каждая голова, полуушедшая во что-то белое, была словно источник; и сны не смешивались.

Потом, в шесть часов, спокойный, но настойчивый колокол начал бить по деревне, как по наковальне. Там и сям брызнула душа. Всем спавшим в долине приснилось, что настало утро. Сны уже озарял не только их собственный свет. В них вошло солнце, как через отверстие в ставне.

Бенэн и Брудье смутно сознали, что они спят в одной комнате. Потом по поверхности их сна пробежали мурашки. Словно дождевые капли, барабанящие по стеклам, на них начал действовать внешний мир.

Каждый подумал, что сейчас проснется.

Бенэн зевнул — «о-о!» — громче теленка. Ему показалось, что он выхаркивает сон.

Брудье открыл глаза; он изумленно посмотрел на остальные три кровати, на охотничий рог, на потолок, потом на свою собственную кровать.

Бенэн, словно продолжая разговор:

— Изложи мне твой проект. Ты думаешь начать с Иссуара или с Амбера?

— Я ничего не скажу, повторяю тебе, до пленарного заседания. У меня назначено свидание, у тебя назначено свидание, у нас назначено свидание в субботу, в полночь, у середины фасада Амберской мэрии. Я там буду; там я буду говорить.

— Да послушай же, изобрази мне в общих чертах. А я тебе сообщу свой проект, который ничего себе.

— Я тебе ничего не скажу. Ты меня вгоняешь в пот своими расспросами. А ты же знаешь, что утренний пот вреден.

В мечтах о своем проекте, который ничего себе, Бенэн соскочил на пол, подбежал к окну, распахнул его. Казалось, что вся комната улетает, как птица.

Казалось, что Бенэн, Брудье, оба приятеля понеслись по крышам, по холмам.

Бенэн не мог удержаться и сложил песнь:

Корчма, подобная бомбарде.
Гремящей в деревенский праздник,
Мы были заткнуты в тебя.
Брудье, похожий на селитру,
И с серой сходственный Бенэн!
Фитиль воспламенило солнце,
И мы взрываемся, паля.

Брудье вскочил на кровать, и его тоже охватило вдохновение:

Я выхожу из тьмы, как поезд из туннеля!
И вот уж паровоз дымит навстречу солнцу.
Но гулки под горой последние вагоны.
Я выхожу из тьмы, как поезд из туннеля!
Все пассажиры, встав, толпятся возле окон.
Как ветер бьет в лицо! Путь перед нами прям!
Мое дыхание воспламеняет травы.

Они умылись со звучной стремительностью. Чашки служили им гонгами: ведро — барабаном. Ночной горшок был арфой.

Они спустились в общую комнату. Пока Бенэн ходил посмотреть машины и проверить целость багажа, Брудье весьма благодушно заказал две порции кофе с молоком. Когда они позавтракали, Бенэн потребовал счет.

— Сосчитать нетрудно. Во-первых, комната, по пятьдесят сантимов с человека…

Приятели обменялись евангельским взглядом и приязненно воззрились на хозяйку.

— Это будет франк… Потом две вишневки по шестьдесят сантимов каждая, это будет франк двадцать да франк, два франка двадцать…

Приятели обменялись новым взглядом, означавшим: «Вишневка дороговата. Но это, должно быть, зависит от климата, и жаловаться не приходится».

— Потом два кофе с молоком, по франку с человека, это будет два франка. Два франка да два франка двадцать, это будет четыре франка двадцать.

Бенэн поспешил вручить пятифранковик и протянул руку за сдачей.

— Это как раз так и выйдет: тридцать сантимов освещение… четыре двадцать да тридцать, четыре пятьдесят… и пятьдесят сантимов за два велосипеда… Вы на чаек не прибавите?

— Но я не видел служанки… Ведь вы же хозяйка?

— Да! Надо вам сказать, служанка моя на свадьбе у одного своего родственника; но завтра она вернется… Ей было бы, конечно, приятно…

— За этим дело не станет, сударыня! Мы зайдем завтра утром.

Дорожка извивалась от удовольствия среди рощиц и лужаек. Почва была твердая. Обильная роса прибила пыль. Мелкие камешки хрустели под шинами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жюль Ромэн читать все книги автора по порядку

Жюль Ромэн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Приятели отзывы


Отзывы читателей о книге Приятели, автор: Жюль Ромэн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x