Оливия Шрейнер - Рассказы и аллегории
- Название:Рассказы и аллегории
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1974
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оливия Шрейнер - Рассказы и аллегории краткое содержание
Включенные в эту книгу рассказы Оливии Шрейнер появились в девяностых годах XIX века. Некоторые из них переводились не раз, еще и до «Африканской фермы».
Жанр рассказа-аллегории был в то время очень популярен. Дань таким аллегориям отдали и западные писатели, такие как Оскар Уайльд, и многие из русских: В. Г. Короленко, Мамин-Сибиряк, Василевский-Буква. О рассказах О.Шрейнер восторженно отзывался Максим Горький: «Оливии Шрейнер превосходно удается объединить… крупное идейное содержание с художественным изложением».
Рассказы и аллегории - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Так вот, мужчина и женщина жили бок о бок, и женщина хотела мужчине добра. Однажды ночью, когда сияние луны отражалось в листьях всех деревьев, а волны моря серебрились, женщина, одна, отправилась в лес. Там было темно: только маленькие блики лунного света лежали на мертвых листьях, по которым она ступала, а ветви сплетались в узлы над ее головой. Дальше стало еще темнее, исчез последний лунный блик. Тут она подошла к алтарю, опустилась перед ним на колени и помолилась — ответа не было. Тогда она обнажила грудь и острым, с двух сторон заточенным камнем, что лежал возле, нанесла себе рану. Капли медленно стекли и упали на каменные ступени, и голос спросил:
— Чего ты просишь?
Она отвечала:
— Есть мужчина, ближе и дороже его у меня ничего нет. Я хочу для него высшего из благ.
— В чем оно? — спросил голос.
— Не знаю, — сказала девушка, — но я хочу ему того, что будет для него благом.
— Твоя молитва услышана, — сказал голос— Он получит это.
И она встала. Она прикрыла грудь и, крепко стянув одежды рукой, побежала прочь из леса, и мертвые листья затрепетали под ее шагами. А за лесом в лунном свете плыл теплый воздух и поблескивал песок на морском берегу. Она бежала по песчаной глади и вдруг остановилась. По воде что-то двигалось. Она подняла руку и взглянула из-под ладони. Это была лодка, лодка, быстро скользя по залитой лунным светом воде, уходила в море. Кто-то стоял в лодке, лица она не могла разглядеть в свете луны, но очертания тела были ей так хорошо знакомы. Лодка быстро удалялась, и, казалось, она движется сама по себе. В мерцании лунного света девушке трудно было рассмотреть наверняка, да и лодка была далеко от берега, но ей чудилось, что в лодке есть еще кто-то. Все быстрей и быстрей скользила по воде лодка — прочь, прочь. Девушка бросилась бежать вдоль берега, но лодка была все так же далека. Одежды, которые девушка стянула на груди, рванулись по ветру, она протянула руки, и лунный свет засиял в ее длинных распустившихся волосах.
— О чем ты? — шепотом спросил голос рядом с нею.
— Кровью своей оплатила я лучший из лучших даров для него. Я пришла, чтобы отдать. Но он уходит!
— Твоя молитва услышана, — тихо прошептал голос. — Он уже принадлежит ему, твой дар.
— Что это за дар? — воскликнула девушка.
— Это возможность оставить тебя, — ответил голос.
Девушка замолчала.
Далеко в море, за гранью лунного блеска, скрылась из глаз лодка.
Голос спросил негромко:
— Довольна ли ты?
— Я довольна, — сказала она.
У ног ее волны, раскатываясь в мелкую зыбь, мягко набегали на берег.
Интервал:
Закладка: