Кэтрин Скоулс - Королева дождя
- Название:Королева дождя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клуб семейного досуга
- Год:2012
- Город:Харьков Белгород
- ISBN:978-5-9910-1843-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Скоулс - Королева дождя краткое содержание
Кэтрин Скоулс — автор четырех мировых бестселлеров! Общий тираж ее романов об экзотических странах превышает 2 млн экземпляров! В чем секрет ее успеха? Во-первых. Скоулс знает, о чем она пишет: она родилась и 10 лет прожила в Танзании. Во-вторых, она долгие годы работала в киноиндустрии — ее истории необыкновенно динамичны, а романтические сцены, достойные номинации «За лучший поцелуй», просто завораживают!
«Королева дождя» — это история любви, которую невозможно ни забыть, ни вернуть, но, рассказанная вслух, она навсегда изменит чью-то жизнь…
Необыкновенный портрет страстной женщины, великолепная романтическая сага. «Королева дождя» переносит нас в захватывающий дух африканский пейзаж, где мы открываем для себя неизвестный волшебный мир.
Elle
Волнующе и увлекательно — подлинные африканские голоса, экзотические и магические. Удивительная и роскошная книга.
MADAME FIGARO
Королева дождя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кто они? — вполголоса спросила она.
— Женщины, — ответил Стенли высоким от изумления голосом. — Все они — женщины.
Они с Анной вышли из машины, держа свои руки на виду, чтобы показать, что в них ничего нет, что они не вооружены. Пришли с миром.
Внезапно они ощутили напряжение. Подозрение. Враждебность. Плохо скрываемый страх.
Анна замерла, двигались лишь ее глазные яблоки — она осматривалась. Она была поражена тем, что увидела. Множество старых, грязных женщин в лохмотьях. Среди них не было ни одного мужчины, ни одной девушки или ребенка. И все они явно не были обычными старейшими женщинами племени, которые непонятно зачем собрались в одном месте, — почти у всех на тонких шеях висели амулеты или обереги. На некоторых женщинах были кожаные накидки. Многие из них были худыми от старости, но крепкими на вид. Кое-кто даже держал в руках самодельное оружие: биты, мотыги, копья.
Анна сделала шаг назад. Женщины не сводили с нее глаз, следили за каждым ее движением.
— Возможно, нам не стоит здесь оставаться. — Голос Стенли был ровным, но Анна уловила в нем тревогу и стала незаметно продвигаться к «лендроверу».
Но в этот момент задняя дверца автомобиля резко открылась и на пыльную землю выпала Наага. Стенли машинально бросился к ней и помог ей встать.
Какое-то время толпа, затаив дыхание, молча смотрела, выжидала.
Наага повернулась к ним лицом, опираясь на руку Стенли. Она растерянно улыбалась, словно не могла поверить в то, что видела, — огромное количество женщин, таких же неряшливых и отверженных, как и она сама. Спустя несколько секунд молчаливого оценивания из толпы стали раздаваться приглушенные приветствия. Лицо Нааги расплылось в широкой улыбке, и она кивнула в ответ. Затем, повысив голос, чтобы ее услышали все, старуха сказала на суахили:
— Вот эти белая женщина и черный мужчина рядом со мной — хорошие люди. Меня изгнали из моей деревни, а они дали мне воды. Никто не хотел мне помочь, а они меня не бросили.
Пока Наага говорила, одна из женщин стала пробираться вперед. Остальные расступались, давая ей дорогу. Выйдя из толпы, она подошла к прибывшим. Это была старая женщина невысокого роста с крепкими, узловатыми мышцами и ярко-голубыми, глубоко посаженными глазами. В уголке ее рта торчала длинная глиняная трубка. Хотя в поношенном, связанном узлами одеянии женщины не было ничего, что отличало бы ее от остальных, от нее исходило могущество. Анна и Стенли учтиво склонили головы.
Сначала женщина обратилась к Нааге и обменялась с ней длинными приветствиями на суахили. Между ними явно сразу возникла симпатия, словно каждая признала в другой свою. Глядя на них, Анна окончательно утвердилась в своем предположении, которое уже давно беспокоило ее: многие из этих старух, если не все, — «ведьмы».
Анна встрепенулась, когда курящая трубку женщина, явно предводительница этого странного собрания, жестом приказала трем соратницам увести Наагу.
— Нет! — невольно выкрикнула Анна. — Она с нами.
Предводительница улыбнулась, обнажив беззубые серые десны.
— Не волнуйтесь, — ласково сказала она и замолчала, глядя Анне в глаза. — Зовите меня Эллис.
Анна почувствовала, что женщина в чем-то засомневалась было, но затем снова улыбнулась.
— Скоро стемнеет, — сказала Эллис. — Вы переночуете у нас.
Это не было ни приглашение, ни приказ, а простая констатация факта. Действительно, приближалась ночь. Было бы немыслимо позволить голодным и уставшим путникам уехать в кромешную тьму, так что хотелось этого хозяевам и гостям или нет, но последним придется остаться до утра.
Эллис крикнула что-то в толпу, женщины мгновенно разошлись, оставив ее одну рядом с двумя незнакомцами.
— Как вы узнали, что мы здесь? — настороженно спросила она.
— Честно говоря, мы этого не знали, — ответил Стенли. — Мы искали монастырь. Место, где живут европейцы.
Услышав это, Эллис, похоже, успокоилась, но когда Стенли рассказал ей о бандитах, она снова напряглась.
— Кто они? — уточнила она. — Чем промышляют?
— Они просто забрали в деревне еду, — ответил Стенли. — В любом случае, та деревня далеко отсюда. В других местах ни о чем таком не было слышно.
Эллис покивала, соглашаясь с ним. На лице у нее появилась натянутая улыбка.
— Тогда давайте поедим! — предложила она. — День был долгим.
Светлобрюхие усатые сомы, нанизанные на палки, жарились над углями. Анна смотрела, как жир капает с их золотистой шкурки и шипит на углях. Она ощутила сильный голод. Перед ней уже положили батат на листике какого-то растения, но никто из собравшихся у костра еще не притронулся к еде, и Анна решила, что должна подождать.
Толпа, встретившая «лендровер», разбилась на маленькие группки, собравшиеся у множества костров. Эллис, похоже, пользовалась здесь авторитетом: к ней то и дело подходили женщины не из ее группы, чтобы получить указание или совет. Она не отпускала от себя Анну, Стенли и Наагу и, даже разговаривая то с одной, то с другой женщиной, пристально следила за гостями.
Анна посмотрела на Стенли, сидевшего по другую сторону костра. По настороженному выражению его лица и напряженной позе она поняла, что он чувствует себя так же неловко, как и она. Атмосфера в этом таборе была дружественной, все чувствовали себя свободно. От других групп доносились тихий смех и едва слышимые разговоры, однако вид такого большого количества странных старух все же вызывал недоумение и тревогу.
— Разве у нас нет чая? — Вопрос Эллис заставил Анну перевести взгляд на горшок с водой, который стоял на огне.
Анна улыбнулась и кивнула. Она видела, что рядом развязывают мешочек с сушеными листьями, и подумала, что они больше похожи на траву, чем на чайные листки. Но, по крайней мере, вода будет кипяченой.
Подняв глаза, Анна увидела, что к Эллис приближаются две женщины, несущие какой-то предмет. Они осторожно опустили ношу перед своей предводительницей. Это был полированный деревянный сундук.
Эллис подняла крышку и достала серебряный кубок, а затем сложенный кусок ткани, шитой золотом. Анна и Стенли с удивлением уставились на чашу для святого причастия и на то, что очень походило на часть церковного облачения. Закрыв крышку, Эллис положила на нее эти два предмета, затем с невозмутимым видом набрала пригоршню земли у своих ног и высыпала ее в чашу. Вытерев нос краем накидки из необработанной кожи, она повернулась к Анне и передала ей кусок ткани, развернутый так, чтобы были видны несколько вышитых строк.
— Благословишь нас? — спросила она. — Ты ведь гостья…
Анна недоуменно уставилась на ткань, гадая, правильно ли поняла просьбу женщины. Она посмотрела на Стенли.
— Тебе нужно прочитать молитву, — подтвердил он и добавил, указывая на вышивку: — Они наверняка хотят, чтобы ты прочла эти слова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: