Сомерсет Моэм - Миссис Креддок
- Название:Миссис Креддок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-40525-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сомерсет Моэм - Миссис Креддок краткое содержание
Роман «Миссис Крэддок», известный англоязычному миру с 1902 года, для российского читателя — как затерянный остров, куда еще не ступала нога отечественного книгочея.
Жизнь миссис Крэддок — история незаурядной женщины с богатым воображением, пережившей и восторженную любовь, и глубокое разочарование, и радость освобождения от изживших себя отношений. Ее избранники — добрый, но грубоватый мистер Крэддок и порочный и избалованный юноша Джеральд не смогли оценить силу и глубину личности Берты. Внутренний бунт героини заранее обречен на поражение. Но проигрывать она собирается достойно.
Миссис Креддок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сияя добродушной улыбкой, он навис над Джеральдом и энергично потряс его руку, затем сел на стул, явно тесноватый для такого гиганта. Под тяжестью его веса сиденье жалобно поскрипывало. Мало что способно вызвать у женщины большее изумление, чем вид собственного мужа, который прежде был предметом слепого обожания, а ныне не вызывает ничего, кроме досады; однако это душевное состояние весьма затрудняет беседу.
Немного погодя мисс Лей увела Джеральда, сочтя необходимым предоставить супругам радость того уединения, к которому их навечно приговорил законный брак. Берта с большой неохотой ожидала пытку общением. Ей было нечего сказать Эдварду, и она сильно опасалась, что муж станет проявлять нежные чувства.
— Где ты остановился? — спросила она.
— В Судебном подворье, я там всегда останавливаюсь.
— Я подумала, что ты захочешь вечером побывать в опере, и взяла билеты. Я заказала ложу, чтобы тетя Полли и Джеральд могли составить нам компанию.
— Согласен на все твои предложения.
— Ты всегда был самым покладистым человеком на свете, — улыбнулась Берта.
— Несмотря на это, мое общество, как видно, не слишком тебя интересует.
Берта метнула на Эдварда быстрый взгляд.
— С чего ты взял?
— Слишком уж долго ты едешь назад в Корт-Лейз, — расхохотался тот.
Берта испытала облегчение: судя по всему, Эдвард не принимал ее отсутствие близко к сердцу. У нее не хватило смелости объявить ему, что она не намерена возвращаться. Долгие объяснения, недоумение и непонимание мужа — всего этого она сейчас не вынесет.
— Когда ты вернешься домой? Мы все ужасно соскучились.
— Правда? Пока не знаю. Вот закончится сезон, там посмотрим.
— Что? Ты задержишься здесь еще на несколько месяцев?
— Блэкстебл не слишком для меня подходит. Там я постоянно чувствую себя больной.
— Брось, у нас лучший воздух во всей Англии. Смертность практически на нуле.
— Как ты думаешь, Эдвард, мы с тобой жили счастливо? — Берта с тревогой посмотрела на Эдварда, не зная, как он отреагирует на пробный камень.
Крэддока вопрос искренне удивил.
— Счастливо? Ну да, а как еще? Конечно, у нас случались небольшие размолвки, но у кого их не бывает, да и то лишь поначалу. В первое время дорога была не слишком гладкой, а шины как следует не накачаны, вот и ехалось жестковато. По крайней мере лично мне жаловаться не на что.
— Безусловно, это самое главное, — заметила Берта.
— Выглядишь ты просто отменно, так зачем откладывать возвращение?
— У нас еще будет время это обсудить.
Она боялась произнести слова, что были готовы сорваться с ее языка, и решила, что легче сообщить обо всем в письме.
— Хорошо бы, если бы ты назвала точную дату. Я подготовлю дом к твоему приезду и обрадую людей.
— Все зависит от тети Полли. Пока не могу сказать наверняка, лучше потом напишу.
Они немного помолчали, потом Берту вдруг осенило:
— Может быть, сходим в Музей естественной истории? Помнишь, мы были там во время медового месяца?
— Ты вправду хочешь туда?
— Уверена, тебе понравится.
На следующий день, когда Берта с Эдвардом отправились по магазинам, мисс Лей и Джеральд остались одни.
— Тебе грустно без Берты? — спросила мисс Лей племянника.
— Просто невыносимо!
— Мальчик мой, это ужасно невежливо по отношению ко мне.
— Простите, тетушка, но у меня не получается быть учтивым более чем с одним человеком зараз. Все свои хорошие манеры я растратил на мистера Крэддока.
— Я рада, что он тебе понравился, — улыбнулась мисс Лей.
— Ничуть!
— Эдвард очень достойный человек.
— Если бы я не виделся с Бертой целых полгода, то уж точно не потащил бы ее разглядывать жуков.
— Возможно, идея пойти в музей принадлежала Берте.
— Должно быть, она находит мистера Крэддока жутко скучным, если предпочитает смотреть на черных тараканов и чучела кенгуру.
— На твоем месте я не спешила бы с выводами, друг мой.
— Думаете, она его любит?
— Джеральд, милый, что за вопрос! Разве не долг Берты любить и почитать мужа и повиноваться ему?
— Будь я женщиной, ни за что бы не почитал лысого.
— Ничего, что волосы поредели, зато Эдвард очень серьезный и ответственный человек.
— Видимо, серьезность вытекает из него, как смола, когда он потеет.
— Мистер Крэддок — член окружного совета, он произносит речи о национальном флаге и крайне добродетелен.
— Знаю, знаю. От него за милю несет Десятью заповедями, он весь утыкан ими, как ромовый бисквит — миндальными орешками.
— Мой дорогой Джеральд, Эдвард — образец достойного человека и типичного англичанина, прекрасно чувствующий себя на родине. Это настоящий патриот, наделенный отличным здоровьем, твердыми убеждениями и высокой нравственностью. Он честен, порядочен и глуп. Я очень высоко ценю его, и, по-хорошему, он должен нравиться мне гораздо больше, чем ты — распутный негодник.
— Странно, что у вас выходит наоборот.
— Это потому, что я злая старуха и на долгом опыте усвоила, что люди, как правило, прячут свои грехи, а добродетели выставляют напоказ. Если у тебя нет своих пороков, то ты весьма рискуешь пострадать от чужих.
— Что мне в вас нравится, тетя Полли, так это то, что вы не строите из себя ходячую добродетель. Вы — сама снисходительность и милосердие.
— Любезный друг, — произнесла мисс Лей, назидательно подняв указательный палец, — женщины по натуре язвительны и нетерпимы, и если тебе встретится такая, которая являет милосердие, это означает лишь то, что она сама испытывает в нем отчаянную нужду.
Мисс Лей была рада, что визит Эдварда не продлится более двух дней, поскольку все время боялась его чем-либо удивить. Нет ничего скучнее, чем общаться с человеком, который любую простую фразу воспринимает как неожиданный парадокс. Крэддок, в свою очередь, страдал от привычки спорить, которая плохому собеседнику заменяет красноречие. Люди, не умеющие разговаривать, как правило, гордятся своим искусством полемики, пытаются оспорить самое очевидное утверждение и намерены ввязаться в дискуссию, даже если вы всего-навсего заметили, что за окном прекрасная погода. Мисс Лей придерживалась мнения, что разговаривать с женщинами моложе сорока вообще не имеет смысла, а беседа с мужчиной стоит того лишь при условии, что он умеет внимательно слушать.
Присутствие мужа невероятно стесняло Берту, она ощущала такую скованность, что через силу заставляла себя разговаривать с ним, с трудом подыскивая темы. Проводив Эдварда, она возвращалась с вокзала заметно повеселевшая. Джеральд при ее появлении вскочил с кресла, и Берта затрепетала от удовольствия. С сияющими глазами юноша подбежал к ней.
— Ох, как я рад. За эти два дня мы даже словечком толком не перекинулись.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: