Сомерсет Моэм - Сотворение Святого
- Название:Сотворение Святого
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-076473-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сомерсет Моэм - Сотворение Святого краткое содержание
Необычный роман, открывающий читателю новую грань таланта Сомерсета Моэма.
Произведение, основанное на «Истории Флоренции» Никколо Макьявелли, погружает читателя в эпоху средневекового города — время политических и финансовых интриг влиятельных семей, скандальных любовных связей и удивительного расцвета науки и искусства.
Главный персонаж романа, впоследствии ставший почитаемым католическим святым, предстает в этом произведении едва ли не рыцарем плаща и кинжала, человеком, в котором воплотились черты героя и антигероя.
Впервые публикуется на русском языке!
16+
Сотворение Святого - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— И давно она вдова?
— Пять или шесть лет.
— Как она прожила эти годы?
Маттео пожал плечами:
— Как обычно живут вдовы! Лично я не понимаю, почему женщина в таком положении должна оставаться добродетельной. В конце концов молодость уходит, и ее лучше использовать в полной мере, когда она еще при тебе.
— Разве у нее нет родственников?
— Есть, конечно, отец и два брата. Но они ничего не слышат, или им на все наплевать. А кроме того, возможно, это всего лишь слухи.
— Ты говоришь так, будто все подтверждено фактами.
— Э, нет. Наверняка я знаю только одно: она далеко не глупая женщина. И раз уж репутация безнадежно испорчена, почему не вести себя так, будто все это правда?
— Что-то ты разволновался, — со смехом сказал я.
— Есть такое. — Маттео пожал плечами. — Я осаждал эту твердыню добродетели. Она отбивала все мои штурмы, взрывала прорытые мной тоннели, короче, так решительно оборонялась, что я обессилел и снял осаду. Жизнь слишком коротка, чтобы тратить шесть месяцев на комплименты и лесть без уверенности, что в итоге тебя все-таки ждет награда.
— Очень уж практично ты смотришь на жизнь.
— Для меня, ты знаешь, одна женщина не отличается от другой. В конце все сводится к одному. И после того как тебя несколько лет носит по свету, поневоле приходишь к выводу, что нет разницы, брюнетки они или блондинки, толстые или тощие…
— Ты говорил все это донне Джулии? — спросил я.
— Более или менее.
— И как она отреагировала?
— Какое-то время сердилась. Пожалела о том, что не сдалась раньше, но время уже ушло. Это стало ей уроком!
Мы подошли к дому, и нас тут же провели к хозяйке. Донна Джулия очень вежливо поприветствовала нас, одарила меня взглядом и продолжила разговор со своими друзьями. Не составляло труда заметить, что все мужчины из окружения вдовы пребывали в той или иной степени влюбленности в нее, потому что следили глазами за каждым движением и боролись за улыбки, на которые донна Джулия не скупилась, одаривая то одного, то другого.
Маттео превзошел остальных в лести. Я полагал, что он смеялся над ней, но она выслушивала все с серьезным видом, и, похоже, ей нравилось.
— Ты не рад, что вернулся в Форли? — спросила она.
— Мы счастливы от того, что ходим по земле, на которую ступала твоя нога!
— За время своего отсутствия ты стал таким учтивым.
— А каким мог быть результат, если каждый день я думал об очаровательной Джулии?
— Боюсь, в Неаполе тебя занимали другие мысли. Говорят, женщины там ослепительно красивы.
— В Неаполе? Дорогая моя, за все время отсутствия в Форли я не видел лица, которое могло бы сравниться с твоим.
Глаза Джулии засверкали от удовольствия. Я отвернулся, находя весь этот разговор глупым. Подумал, что смогу обойтись без лицезрения красоты мадонны Джулии, и решил больше не приходить сюда. Заговорил с одной из женщин, находившихся в зале, и время потекло незаметно… В какой-то момент Джулия прошла мимо меня в сопровождении одного из своих кавалеров и украдкой бросила взгляд в мою сторону, но я сделал вид, что ничего не заметил. Вскоре она вновь прошла рядом со мной, задержалась, будто хотела что-то сказать, но все же промолчала. Я подумал, что ее задело мое безразличие к ней, и, улыбнувшись, принялся с удвоенной силой очаровывать даму, с которой беседовал.
— Мессир Филиппо? — вскоре позвала меня Джулия. — Я буду вам очень признательна, если вы уделите мне минутку для разговора.
Я с улыбкой направился к ней.
— Мне не терпится услышать о вашей ссоре с Эрколе Пьячентини. Я уже слышала дюжину версий.
— Я удивлен, что наглое поведение невоспитанного мужлана вызывает такой интерес.
— Мы же должны о чем-то говорить. В этом смысли Форли не отличается от любого другого города. Я только знаю, что он вас оскорбил, а потом вам не позволили должным образом отомстить ему.
— Это еще впереди.
Она понизила голос и взяла меня за руку.
— Но мой брат говорил мне, что Кеччо заставил вас пообещать ничего не делать.
— Я ему обязательно отомщу… а ожидание только сделает месть слаще.
Полагая, что больше ей сказать нечего, я стоял, словно ожидая, когда она покинет меня. Но донна Джулия внезапно вскинула голову и встретилась со мной взглядом:
— Я вам мешаю?
— Как такое может быть? — галантно ответил я.
— Мне показалось, что вам не терпится от меня избавиться.
— Как такая мысль могла прийти вам в голову? Разве вы не видите, что все мужчины лежат у ваших ног, ожидая каждого вашего слова или жеста.
— Да, — кивнула она, — но не вы!
Разумеется, я запротестовал.
— Я обратила внимание, что вы избегаете меня, — настаивала на своем донна Джулия. — После того как вы пришли сюда, вы не провели рядом со мной и минуты.
— Я не думал, что вы это заметите. Я действительно не уделил вам должного внимания.
— Конечно же, я заметила. И подумала, что чем-то обидела вас. Только не знаю чем?
— Дорогая моя, конечно же, вы не сделали ничего такого, что могло бы обидеть меня.
— Тогда почему вы избегаете меня? — недовольно спросила она.
— На самом деле я вас не избегаю, — ответил я. — Причина, вероятно, в моей скромности. Я подумал, что вам безразлично мое присутствие рядом с вами. Извините, что вызвал ваше неудовольствие.
— Мне хочется нравиться людям, — доверчиво объяснила донна Джулия.
— Но с чего вы взяли, что не нравитесь мне? Действительно без всякой лести я заверяю вас, что никогда в жизни не видел более прекрасной женщины, чем вы.
Легкий румянец окрасил щеки Джулии, губы разошлись в улыбке, но, когда она заговорила, в голосе слышался упрек:
— Тогда почему вы старались скрыть это от меня?
Я улыбался, глядя в ее глаза цвета нежной ночной фиалки. Даже подумал, что она столь же обаятельна, сколь и прекрасна.
— Вы действительно хотите знать? — ответил я вопросом на вопрос.
— Да, скажите мне! — Она чуть сжала мою руку.
— Я подумал, что с таким количеством воздыхателей вы сможете обойтись и без меня.
— Но вы же видите, — она обаятельно улыбнулась, — что не могу!
— И потом, я не люблю теряться в толпе. Не хочу делить ваши улыбки еще с двадцатью мужчинами.
— И ради этого готовы полностью отказаться от них?
— Я всегда стараюсь избегать женщин, которые становятся объектом всеобщего восхищения. Думаю, я слишком горд, чтобы бороться за благосклонность.
— Но, предположим, дама хочет отметить вас особо, а вы не предоставляете ей такой возможности.
— Это настолько редкий случай, что ради него не стоит поступаться принципом, — ответил я.
— Но такое может случиться. — Я пожал плечами, и после короткой паузы она продолжила: — Так я вам все-таки нравлюсь?
Я заметил легкую дрожь губ, чуть увлажнившиеся глаза и отругал себя за содеянное.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: