Джон Голсуорси - Лебединая песня

Тут можно читать онлайн Джон Голсуорси - Лебединая песня - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1973. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джон Голсуорси - Лебединая песня краткое содержание

Лебединая песня - описание и краткое содержание, автор Джон Голсуорси, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Сага о Форсайтах» известного английского писателя Дж. Голсуорси (1867 — 1933) — эпопея о судьбах английской буржуазной семьи, представляющей собой реалистическую картину нравов викторианской эпохи. «Лебединая песня» — заключительный роман цикла, тонкая, печальная и лиричная история последней, безнадежной, поэтичной любви.

Лебединая песня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лебединая песня - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джон Голсуорси
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

5

Карл Второй Стюарт (1630–1685) — сын казненного во время революции Карла I, бежавший в Европу и восстановленный на английском престоле в 1660 г.

6

Гернси — остров из группы принадлежащих Англии Нормандских островов, расположенных в проливе Ла-Манш.

7

Ньюхэвен — порт на южном побережье Англии. Сюда приходят пассажирские пароходы из Дьеппа.

8

Город-курорт на южном побережье Англии.

9

«Африканская ферма» — роман Оливии Шрейнер (псевдоним Ральф Айрон, 1883).

10

Имеются в виду голландские поселенцы в Южной Африке (буры).

11

Площадь в западной части Лондона, в районе которой расположены многие театры.

12

Джейн Остин (1775–1817) — английская писательница.

13

Мартин Таппер (1810–1889) — автор «Философии в поговорках».

14

Айзак Уолтон (1593–1683) — в свое время пользовавшийся большой популярностью прозаик и поэт.

15

Чарльз Джемс Фокс (1749–1806) — английский политический деятель.

16

Имеется в виду английская актриса Мэри Робинзон (1758–1800) в роли Пердиты в «Зимней сказке» Шекспира.

17

Карлейль (1795–1881) — английский реакционный философ и историк; автор трехтомного сочинения «Французская революция» (1837).

18

Имеется в виду перемирие, подписанное И ноября 1918 г. между представителями немецкой армии и войсками Антанты.

19

Закон принятый в 1882 г., устанавливающий раздельность имущества супругов.

20

В 1846 г. под давлением народа были отменены «хлебные законы», принятые в 1815 г. в угоду крупной земельной аристократии Англии.

21

Серпентайн — пруды в Хайд-парке.

22

Строка из стихотворения Лонгфелло «Элизабет» (из цикла «Рассказы на постоялом дворе»).

23

Мэтлок — живописное ущелье в цепи Пеннинских гор в центральной части Англии.

24

Памятник солдатам и офицерам королевской артиллерии, погибшим в первую мировую войну, стоит против входа в Хайд-парк.

25

Намек на изображение христианского святого Георгия-победоносца, которого обычно представляют скачущим на коне и копьем поражающим дракона. В XIV в. король Эдуард III, учредивший орден Подвязки, объявил Георгия-победоносца главным патроном кавалеров этого ордена и покровителем Англии.

26

Тэттерсол — большой конный двор в Лондоне.

27

План Дауэса — репарационный план для Германии, принятый в 1924 г. и имевший целью восстановление военно-промышленного потенциала Германии и проникновение США в Европу.

28

Имеются в виду Локарнские договоры 1925 г. о гарантиях западных границ Германии, установленных Версальским мирным договором, цель которых была направить агрессию германского империализма против СССР.

29

Добиньи Шарль (1817–1878) — французский пейзажист-барбизонец.

30

Ватто Антуан (1684–1721) — французский художник, выдающийся мастер так называемого «галантного» жанра.

31

В Аскоте ежегодно в июне месяце на скачках разыгрываются большие призы, в том числе «Золотой кубок», заезд на 2,5 мили (4 км).

32

Гудвудские скачки происходят в июле.

33

Город-курорт на южном побережье Англии.

34

Гравюры английского художника-сатирика Хогарта (1697–1764).

35

Книга Черри-Гаррарда об антарктической экспедиции 1910–1913 гг.

36

Морланд Джордж (1763–1804) — английский художник, писавший главным образом сельские виды и домашних животных.

37

Блейк Уильям (1757–1827) — английский поэт и художник, представитель раннего романтизма.

38

По евангельской легенде, Христос исцелил бесноватых в стране Гадара, а бесов вселил в свиней, после чего все свиньи бросились с обрыва в море.

39

Милле Жан-Франсуа (1814–1875) — французский художник-реалист, отобразивший в своих произведениях жизнь французского крестьянства.

40

Имеется в виду фонтан с фигурой из позеленевшей бронзы, изображающей, согласно античной мифологии, жену фиванского царя Амфиона Ниобею, мать двенадцати детей, которая за насмешку над богиней Лето, имевшей всего двух детей, лишилась всех своих детей и была превращена в скалу, источающую слезы.

41

«Синие книги» — парламентские или правительственные отчеты.

42

Мурильо (1618–1682), Веласкес (1599–1660) — испанские художники.

43

Патер Жан-Батист-Жозеф (1695–1736) — французский художник.

44

Вильгельм Руфус — английский король Вильгельм II по прозвищу Руфус, или Рыжий (1087–1100).

45

Замок Эрендл — старинный замок в графстве Сэссекс, основанный в X в.

46

Madame Vigée le Brun — здесь: в платье времен Наполеона, в котором изображена на автопортрете известная французская художница Виже ле Брен (1755–1842).

47

Донкастер — город, где в сентябре разыгрывается один из больших призов скакового сезона.

48

Имеется в виду портрет папы римского Юлия II.

49

Имеется в виду стихотворение Лонгфелло «Псалом жизни», в котором есть строка: «Жизнь не грезы! Жизнь есть подвиг!» (Перевод И. Бунина.)

50

Лич Джон (1817–1864) — английский карикатурист, сотрудник журнала «Панч», рисовальщик-иллюстратор; известен также своими гравюрами по дереву.

51

Пальмерстон

52

Речь идет о романах английского писателя XIX в. Антони Троллопа, в которых описывается главным образом провинциальная жизнь с ее ограниченными интересами и понятиями.

53

Согласно библейской легенде, Иаков, сын Исаака, полюбивший красавицу Рахиль, должен был отслужить семь лет ее отцу, прежде чем ему было позволено взять ее себе в жены.

54

«Ты послал источники в долины…» и далее даны отдельные строки из библейских псалмов царя Давида.

55

Речь идет о книге Вазари (1511–1574) «Жизнь знаменитых художников, архитекторов и скульпторов».

56

Дэвид Кокс (1809–1885) — английский художник.

57

Стивенс Альфред (1828–1906) — бельгийский художник.

58

Коро Камиль (1796–1875) — французский художник, известный главным образом своими лирическими пейзажами.

59

Моне Клод (1840–1926) — французский художник-импрессионист.

60

Дега Эдгар (1834–1917) — французский живописец и рисовальщик, импрессионист.

61

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Голсуорси читать все книги автора по порядку

Джон Голсуорси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лебединая песня отзывы


Отзывы читателей о книге Лебединая песня, автор: Джон Голсуорси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x