Л. Н. Толстой - Полное собрание сочинений. Том 38.
- Название:Полное собрание сочинений. Том 38.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Л. Н. Толстой - Полное собрание сочинений. Том 38. краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 38. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
* № 10.
Человѣкъ молодой, здоровый, умный, свободный ничѣмъ къ этому не принуждаемый, изъ всѣхъ честныхъ, чистыхъ предстоящихъ ему дѣятельностей избираешь военную и въ знакъ своей принадлежности къ этой профессіи одѣвается въ странную, пеструю одежду навѣшиваетъ себѣ черезъ плечо орудіе убійства и гордится этими знаками <���своей профессіи> (въ родѣ того, какъ если бы палачъ <���въ видѣ украшенія> носилъ бы на себѣ небольшую висѣлицу въ знакъ своей дѣятельности и гордился бы этимъ). Вся жизнь такого человѣка проходитъ въ приготовленіяхъ къ убійству, въ обученіи убійству, въ самыхъ убійствахъ, и чѣмъ больше его участіе въ этихъ дѣлахъ, тѣмъ онъ больше гордится <���въ родѣ того какъ во Франціи гордится М-r de Paris 71 71 [палач].
своей должностью> и тѣмъ выше онъ поднимается въ общественномъ мнѣніи. Такъ это теперь. Но сознай люди ту простую истину, которую они всѣ знаютъ, но которая такъ скрыта отъ нихъ, что они не рѣшаются высказать ее и слѣдовать ей, и тотчасъ же все измѣняется. Только признай люди то, чего нельзя не признать, что убійство всегда убійство и гадкое дѣло и что поэтому военное дѣло, все посвященное убійству, не можетъ не быть дурнымъ и позорнымъ и что поэтому лучше всякая самая тяжелая и грязная работа, чѣмъ дѣятельность, которая состоитъ только въ приготовленіи, поощреніи и распоряженіи убійствами.
* № 11.
Къ человѣку христіанину, живущему въ своей семьѣ, занятому своимъ дѣломъ, приходятъ люди и говорятъ 72 72 Зачеркнуто: Николай, Вильгельмъ, Эдуардъ, Тафтъ или еще кто рѣшилъ, что ты долженъ.
<: «Люди, про которыхъ ты ничего не знаешь кромѣ того, что ихъ называюсь Императорами, Королями, Президентами, Падишахами и т. п., приказываютъ тебѣ> ему, чтобы онъ бросилъ свою семью, свое дѣло и шелъ бы въ такое мѣсто, гдѣ его одѣнутъ въ пеструю одежду и будутъ обучать убійству съ тѣмъ, чтобы, когда онъ выучится, онъ убивалъ бы всѣхъ тѣхъ людей, которыхъ ему велятъ убивать. Что можетъ сказать <���разумный> человѣкъ христіанинъ, свободный отъ суевѣрія, внушенія и обмана, на такое странное требованіе? 73 73 Зач.: Принять его за глупую шутку. Если же не за шутку, то въ отвѣтъ на такое требованіе что можетъ сказать другого всякій разумный человѣкь какъ только то, чтобы
Одно: посовѣтовать этимъ людямъ уходить туда, откуда они пришли, и не говорить ему такихъ глупостей <���и гадостей>.

Первая страница доклада, приготовленного для конгресса мира на французском языке
Размер подлинника
*[ДОКЛАД, ПРИГОТОВЛЕННЫЙ ДЛЯ КОНГРЕССА МИРА
НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ.]
Chers frères,
Nous sommes réunis ici pour lutter contre 74 74 Зачеркнуто: le plus grand fléau de notre temps
quoi, contre la guerre, contre la guerre c. àd. contre une organisation pour laquelle des millions et millions d’hommes donnent plus ou moins volontairement non seulement le produit de leur travail des milliards et des milliards de francs, de roubles, de ienes, mais qui se donnent eux mêmes, leur vies 75 75 Зач.: dans le pouvoir de
à quelques dizaines d’hommes qui disposent du produit du travail et de la vie de millions et de millions d’hommes.
76 76 Зач.: Que sommes: Слова: Et nous voilà написаны над строкой.
Et nous voilà nous une dizaine de particuliers 77 77 Зач.: réuni[s]
ne possedant 78 78 В подлиннике: possedent
aucune qualité exceptionelle, aucune prérogative, aucun pouvoir qui avons l’audace de lutter — et une fois que nous voulons lutter nous espérons de vaincre qui? quoi? cette immense force non pas d’un seul gouvernement 79 79 Зач.: d’un seul peuple
mais des tous les gouvernements du monde, gouvernements qui ont à leur disposition des milliards d’argent et millio[ns] de troupes et qui savent parfaitement que leur position exceptionelle n’est basée, comme cela ne peut pas être autrement, que sur 80 80 Слово : sur написано дважды.
leurs 81 81 Зач.: troupes
armées et que la seule raison d’être des armées c’est la guerre, la guerre que nous voulons détruire, 82 82 Зач.: vainc[re]
nous une dizaine d’individus 83 83 В подлиннике: unduvidus
n’ayant aucune force à opposer aux immens[es] forces de[s] gouvernements.
Lutter dans ces conditions doit paraître 84 84 Зач.: insensée
étrange. Et cependant 85 85 Зач.: La; lutter переделано из: lutte.
si nous considérons et pesons bien les moyens de lutte qui se trouvent 86 86 Зачеркнуто: il n’y a qu’à
au pouvoir de ceux avec qui nous 87 87 Зач.: avons l’intention de
voulions lutter et de ceux qui sont en notre pouvoir, il paraîtra au contraire étrange non pas que nous voulions lutter mais que celui 88 88 Зач.: ave[c]
contre qui nous voulons lutter existe et peut être envisagé comme un objet de lutte.
De son côté des milliards d’argent, des millions de tro[u]pes, de notre côté rien que la vérité, mais la vérité. Et quelque minime 89 89 Зач.: nous, перед ним: que, ошибочно незачеркнутое.
ne paraisse notre force en comparaison de celle de notre adversaire, notre victoire est tout aussi assurée comme la victoire de la lumière du soleil sur les ténèbres de la nuit.
Notre victoire est assurée, mais seulement à une condition, celle de dire la vérité entière sans aucuns accomodements, concessions, adoucissements. 90 90 Зач.: de la vérité,
La vérité que n[ou]s avons à dire est tellement simple, tellement claire, tellement évidente, 91 91 Зач. : tellement
a été 92 92 Зач. : toujours
si généralement reconnue 93 93 Зач.: de tous les temps aujourd’hui par tous les hommes du monde>.
qu’il n’y a qu’à l’énoncer 94 94 Зач.: cette vérité
dans toute sa 95 95 Зач. : portée
vraie signification pour que les hommes de notre temps, surtout les chrétiens, ne puissent plus agir contrairement à cette vérité, depuis des siècles reconnue comme obligatoire pour tous les hommes. Cette vérité, sans parler de la doctrine Evangélique de l’amour pour son prochain, ni même du 7-ème [?] 96 96 Написано: 7-ème вместо: 6-ème.
commandement de la Bible, cette vérité 97 97 Зач. : est
inscrite dans le coeur de chaque homme 98 98 Зач.: consiste cette vérité dans
n’est autre que le respect pour la vie de son prochain et que chaque attentat à la vie humaine est un des plus grands crime[s] 99 99 Зач. : de l’humanité
que puisse commetre un homme, — crime contre la loi de Dieu pour ceux qui croyent en Dieu, crime contre la conscience et la morale la plus primitive, pour ceux qui ne croyent pas en Dieu. Cette vérité est 100 100 Зач.: tellement
si simple et si obligatoire 101 101 Зач.: ce n’est que les superstitions> que ce n’est que
qu’il suffirait aux hommes de notre monde de se libérer seulement des superstitions produites par les tromperies et les suggestions des gouvernements pour que cette vérité nécessaire pour le bien-être de l’humanité rende impossible la répétition de ces crimes légalisé[s] qui se commettent à présent 102 102 В подлиннике: apresent.
sous le titre de guerre.
C’est à cause de cela que je crois que toutes les mesures diplomatiques, 103 103 Зачеркнуто: politiques
toutes espèces de congrès et de traités entre les pouvoirs, toutes ces mesures 104 104 Зач. : excepté la destruction de la superstition
ne peuvent aboutir. En nous occupant des traités diplomati[ques] entre pouvoir[s] sans nous, occuper de détruire la superstition de la nécessité et de la légalité de la guerre, nous ressemblons 105 105 В подлиннике: resenblons.
à des gens qui ayant en leur pouvoir la clef de la porte par laquelle ils peuvent entrer dans l’intérieur de la maison font des efforts qu’ils savent être inutiles pour briser les murs. 106 106 Зач.: de la ma[ison] et entrer
Nous avons devant nous des gens armés jusqu’aux dents se préparant à tuer 107 107 Зач. : leurs semblables et
et tuant quand cela leur paraît nécessaire leurs semblables, et en discutant les moyens d’agir contre ce mal, nous cherchons midi à quatorze heure[s] nous inventons différents 108 108 Зач.: procédés
moyens très fins et très spirituel[s] 109 109 О писка: spipituel
pour réagir contre ce mal et ne voulons pas voir le moyen si simple qui devrait se présenter à nous le premier, celui qui est en notre pouvoir et qui consiste dans la destruction des armes qu’employent ces gens pour s’entredétruire.
Les armes qu’employent ces gens pour se battre n’est pas autre chose que la superstition, les tromperie[s] et les suggestions qui sont employées contre les gens qu’on oblige à faire partie des armées.
Ceux qui s’entregorgent ne sont pas les Nicolas, les Wilhelm[s], les Edouards et autres, mais ce sont les homme[s] du peuple amenés par différentes ancienne[s] traditions et nouvelles suggestions et tromperies à agir contrairement à la loi morale et religieuse qu’ils professent à la loi de l’amour et aux commandem[ents] de la Bible qui défend le meurtre, et devenir soldats.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: