Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 72
- Название:Полное собрание сочинений. Том 72
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 72 краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 72 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1В 1900 г. Толстой занимался «Отцом Сергием» очень недолго. В Дневнике не имеется никаких упоминаний об этой работе. Повесть опубликована в «Посмертных художественных произведениях», II, изд. Александры Львовны Толстой, М. 1911.
2Об изданиях «Рабства нашего времени» см. письмо № 335.
3Феликс Орт передал Толстому приветы от голландских его единомышленников ван Миропа (van Mierop), проф. ван Реса (van Rees), Кильстра (Kylstra), А. де Ку (A. de Кое) и Л. А. Белера (Bähler). Об этих лицах см. в «Листках свободного слова», Purleigh, 1898, 1, стр. 21.
4Де Брюин (De Bruin) — голландец, по своим религиозным убеждениям отказавшийся от военной службы и находившийся в тюрьме. 1? мая 1900 г. Толстой послал ему, на имя Феликса Орта, телеграмму. Орт писал в том же письме: «Вашу любезную ободряющую телеграмму к молодому отказавшемуся от военной службы де Брюину я получил и перетелеграфировал ее в тюрьму. Обращение в тюрьме здесь мягче, чем в России, и заключенным вполне разрешается получать телеграммы. Он бодр, но конца его страданиям и аресту не видно [...] Его жертва приводит очень многих в нашей стране к размышлению, и существует сильное открытое движение в его пользу». См. письмо № 282.
5Орт писал Толстому: «С Шкарваном в Швейцарии и с другим» друзьями за границей мы в дружественных отношениях. Мы жалеем только, что так мало заграничных друзей знают наш голландский язык и что наша работа неизвестна также и вам». О занятиях Толстого голландским языком см. письмо № 422. Очевидно, в ответ на письмо к Феликсу Орту Толстой получил Евангелие на голландском языке: «Het Nieuwe Testament of Alle Boeken Des Nieuwen Verbonds van onzen heere Jesus Christus, Op last van de Hoodmogende Heeren Staten — Generall der Vereenigde Nederlanden, Uitgegeven door Het Nederlandsh Bijbelgenootschap». Amsterdam, 1894. Надпись: Aan Leo Tolstoy von ziin Hollandsche vrienden, 29.10.1900» [«Новый завет всех книг нового завета господа нашего Иисуса Христа. По поручению государственного канцлера Нидерландских штатов издано Нидерландским библейским обществом». Амстердам, 1894. Надпись: Льву Толстому от его голландских друзей, 29. 10. 1900»].
*397. В. А. Поссе.
1900 г. Октября 6. Я. П.
Владиміръ Николаевичу
(Простите, если ошибся въ отчествѣ). 1
Васильевъ, 2вѣроятно, меня не понялъ, или вы не поняли его. Я нетолько не обѣщалъ драмы, к[оторой] у меня нѣтъ, но и ничего не обѣщалъ . Очень сожалѣю, что это такъ, но я не могу иначе. Я далъ ему прочесть одно мѣсто изъ нецензурной статьи, говоря, что это бы я могъ отдать. Вотъ и все. Пожалуйста, не сѣтуйте на меня. Будьте здоровы и успѣвайте въ своемъ дѣлѣ. Желаю вамъ всего лучшаго.
Левъ Толстой.
6 Окт.
Печатается по копировальной книге № 3, л. 104, хранящейся в ГТМ. Автограф утрачен адресатом. Публикуется впервые.
Владимир Александрович Поссе (р. 1864 г.) — литератор, общественный деятель, популярный лектор, редактор журналов «Жизнь», «Жизнь для всех» и «Библиотеки рабочего», организатор «Трудового союза» (потребительских и производительных кооперативов) в Петербурге, автор многих статей на общественные и литературные темы. О Толстом, не считая мелких заметок, им написаны: «Любовь в творчестве Л. Н. Толстого», Боровичи, 1918; «Граф Л. Н. Толстой и рабочий народ», с приложением обращения Толстого «К рабочему народу», Женева, 1903 (в этой статье автор резко опровергает взгляды Толстого и допускает нападки на его личную жизнь); „«Что такое искусство?» Л. Н. Толстого“ — «Образование» 1898, 3, стр. 86—92; «В свете разума и совести», изд. 2-е. М. 1919 (на стр. 11—14: «Толстой, просветленный любовью»); «Брак, семья и школа», изд. «Жизнь для всех», Спб. 1913 (ссылки на «Крейцерову сонату», «Войну и мир» и др. произведения); «Первая встреча Горького с Толстым. Из воспоминаний старого литератора» — «Звезда», Пермь, 1928, № 216 от 16 сентября; Г. И. Лебедев и В. А. Поссе, «Жизнь Л. Н. Толстого», изд. «Жизнь для всех», Спб. 1913. В виде приложений к журналу «Жизнь для всех» за 1912, 1913 и 1915 гг. Поссе издал 27 томов сочинений Толстого. В том же журнале в 1916 г. печатался Дневник Толстого (перепечатка с издания В. Г. Черткова). В. А. Поссе познакомился с Толстым в январе 1900 г.
Письмо вызвано предложением Поссе опубликовать в журнале «Жизнь» драму Толстого «Живой труп». Поссе надеялся получить ее для своего журнала и, боясь, что рукопись может попасть в другие издательства, поручил А. А. Васильеву вести с Толстым личные переговоры. Васильев телеграфировал Поссе о согласии Толстого, в ответ на что Поссе отправил Толстому письмо от 3 октября, в котором писал: «Положительно голова кружится от радости, что Вы оказываете нам такое доверие. Я верю, что Вы в этом не раскаетесь: Вы вдохнете в наш журнал новую жизнь. Спасибо Вам! Никогда еще никого я не благодарил искреннее и проще» (ГТМ). Письмо было получено 6 октября; Толстой ответил в тот же день.
8 октября Поссе и Горький были в Ясной поляне, Толстой отметил в Дневнике 9 октября: «Было много посетителей [...] вчера Поссе и Горький. Эти менее приятны». По возвращении из Ясной поляны В. А. Поссе писал Толстому 10 октября: «Мне очень тягостно, что столь большое в моей жизни событие, как пребывание в Ясной поляне, совпало с недоразумением, вызванным моей неуместной просьбой. При свидании мне не хотелось касаться этого вопроса, но теперь чувствую настоятельную потребность, насколько возможно, разъяснить дело. Я прежде никогда не думал, что мне придется явиться в Ваших глазах «назойливым редактором», который мне самому представляется существом в высшей степени отвратительным. Однако, я не счел себя в праве ставить свою щепетильность выше интересов дела, которое мне кажется хорошим и полезным. Дело это —«Жизнь». [Далее Поссе излагает идею журнала и затем пишет:] Я думал, что Вы дадите нам драму с тем, чтобы она явилась в «Жизни» одновременно с отдельным изданием. Я надеялся, что мне удастся сохранить ее до последней минуты от всякого нескромного глаза и тихо провести через цензуру. Меня пугали слухи, что один из списков, помимо Вашей воли, попал уже в цензуру [...] Я решился поспешить и согласился, чтобы А. А. Васильев переговорил с Вами. От него я получил телеграмму: «Толстой согласен, должны провести через цензуру». Получив телеграмму, я возликовал и послал Вам благодарственное письмо. Затем мы с Горьким поехали, чтобы лично поблагодарить Вас. Вышло как-то неловко, и я боюсь, что Вы сердитесь на меня. Поверьте только, что во всей этой истории я не преследовал никаких своекорыстных целей и действовал, повинуясь чистому и хорошему настроению. Мне хотелось, чтоб Ваше слово освежило атмосферу «Жизни» и помогло ей остаться не капиталистическим журналом [...] А, может быть, больше всего мне хотелось минуты счастья, потому что это — счастье, если бы Вы оказали мне, Горькому и всей стоголовой «Жизни» нравственную поддержку [...] Спасибо за доброе ко мне отношение, которого, к сожалению, я совсем не заслужил». См. об этом эпизоде в книге В. А. Поссе «Мой жизненный путь», изд. Зиф., М. 1929, стр. 190.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: