Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 90
- Название:Полное собрание сочинений. Том 90
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 90 краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 90 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Там, где говорится: средство это давно известно, прибавить: Средство это проповедовалось с древнейших времен христианскими писателями — Тертульяном , Оригеном , проповедовалось павликианами и продолжателями их — менонитами , квакерами, гернгутерами; про средство это писали Даймонд, Гаррисон , Балу , вот уж скоро 20 лет пишу и я , всячески разъясняя грех , вред и безумие военной службы. Средство и применялось уже давно , и в последнее время стало особенно часто применяться как отдельными лицами... дальше всё пойдет по написанному уже.
Это одна прибавка; другая, коротенькая, прибавка, почти в конце, такая: где говорится, что человеку свободному от гипноза невозможно не отказаться от воен[ной] службы, надо прибавить: и понимающему значение своих поступков . 2
Целую тебя и желаю, чтобы ты сделала то, что лучше перед богом, а не перед людьми. Во всем это одно руководство верное. 3
Л. Т.
На конверте: Тане (одной).
Датируется по содержанию (см. прим. 1).
1Статья «Carthago delenda est» («Карфаген должен быть разрушен») была начата Толстым в начале апреля 1898 г. и окончена в конце апреля того же года. Напечатана в сб. «Свободное слово» 1898, № 1, стр. 6—17 (см. т. 39).
2Обе эти вставки были внесены в текст (с ошибками).
3Речь идет об отношениях Татьяны Львовны к М. С. Сухотину. В 1899 г. они поженились. См. еще письмо к Т. Л. Толстой от 4 октября 1898 г. т. 71, стр. 460.
125. Э. Шмиту (Е. Schmitt).
1898 г. Мая 20. Гриневка.
Lieber Freund.
Ich habe Ihr Brief und die 6 oder 7 № von «Ohne Staat» erhalten. Es freut mich sehr, dass Ihre Thätigkeit immer dieselbe ist und dass Sie mehr und mehr Anhänger gewinnen unter den Arbeitern und diese von dem Betrug des Socialismus abführen. Mir gefällt besonders Ihr Artikel: «Die Krise des Anarchismus». 1Ja, die christlische Weltanschauung muss den Menschen einfach und klar beigebracht werden. Dass ist das wichtigste. Nicht Proudhon sondern Christus hat gesagt: Ihr seid Götter. Aber nicht nur gesagt, seine Lehre ist nichts anderes, als die Erkennung der menschlichen Würde — dass der Mensch der Sohn Gottes ist.
«Die Reaktionäre an der Arbeit» 1ist auch sehr gut.
Mit herzlichen Gruss
Ihr Freund Leo Tolstoy.
1 Juni 1898.
Дорогой друг,
Я получил ваше письмо, а также 6 или 7 №№ «Ohne Staat». Очень рад, что ваша деятельность всё та же и что вы находите всё больше и больше последователей, в особенности среди рабочих, и уводите их от обмана социализма. Мне особенно нравится ваша статья «Кризис анархизма». 1
Да, христианское мировоззрение нужно излагать людям просто и ясно. Это самое главное. Не Прудон, 2а Христос сказал: вы — боги. И не только сказал, но его учение не что иное, как признание человеческого достоинства и того, что человек есть сын божий.
«Реакционеры за работой» 3тоже очень хорошо.
С сердечным приветом
ваш друг Лев Толстой.
1 июня 1898.
Печатается по факсимиле, опубликованному в книге «Leo Tolstoi. Die Rettung wird Kommen», Hamburg 1926, XX, стр. 54. Дата Толстого — нового стиля.
Эуген Генрих Шмит (1851—1916) — публицист христианско-анархического направления, издатель журнала «Ohne Staat» («Без государства»). См. т. 67, стр. 297.
Ответ на письмо Шмита от 20 мая н. с., в котором Шмит писал о деятельности сторонников непротивления злу насилием в Германии и Венгрии и сообщал, что посылает Толстому семь номеров своего журнала «Ohne Staat».
1E. Schmitt, «Die Krise des Anarchismus».
2Прудон Пьер Жозеф (P. Proudhon, 1809—1865), один из основоположников анархизма.
3М. Malaschitz (М. Малашиц), «Die Reaktionäre an der Arbeit».
* 126. В. Ф. Орлову.
1891—1898 гг.
Очень рад был получить от вас письмо, дорогой Владимир Федорович, и сведения о житье вашем и вашей семьи, к[оторую] я люблю. Очень бы хотелось повидаться с вами и поговорить о многом. Я всегда с очень хорошим чувством вспоминаю наши беседы в Москве и знаю, что мы как были близки по самым глубоким основам жизни, так и останемся близки, несмотря на могущие встретиться разногласия внешние, да и то такие, которые кажутся разногласиями только до тех пор, пока они не разъяснены.
Может быть, и до свиданья.
Любящий вас Л. Толстой.
Датируется предположительно, временем начала охлаждения отношении В. Ф. Орлова и Толстого и годом смерти Орлова.
* 127. H. H. Ге (сыну).
1899 г. Января 19. Москва.
Очень порадовали вы меня, дорогой друг Количка, вашим хорошим письмом. Помогай вам бог удержаться в таком настроении и не считаться с людьми — это самое ужасное, — а считаться только с богом. С ним счеты короткие и легкие и всегда выгодные. Письмо вашего приятеля Кандыбы, или, скорее, расск[аз], удивительное. Оно на меня произвело страшное впечатление, и я, если он позволит, почти целиком помещу этот рассказ от лица одного из моих персонажей. 1Как же после этого не быть 1-му марта?
2Нынче получил милое письмо от Зои. 3Она обещает прислать. Если успею, отвечу, а нет — вы напишете ей, что мне трудно ее не любить. От Сережи жду каждый день телеграмму. 4
Л. Т.
На обороте : Г. Конотоп. Г. Кандыбе, для передачи H. Н. Ге.
Датируется на основании почтовых штемпелей.
1О Кандыбе сведений не имеется. Рассказ Кандыбы, переданный Толстому H. Н. Ге, был включен в переработанном виде в гл. VI третьей части «Воскресения» — в рассказ Крыльцова о казни Лозинского и Розовского (см. т. 32).
2Абзац редактора.
3З. Г. Ге. Ее письмо к Толстому неизвестно.
4С. Л. Толстой 23 декабря 1898 г. выехал с духоборами (со вторым пароходом) в Канаду, куда прибыл 15/27 февраля 1899 г.
* 128. Э. Кросби (Е. Crosby).
1899 г. Февраля 15, Москва.
My dear Crosby,
I am very glad that you liked Volkenstein 1and thank you for his reception.
My son Sergius who is now in Canada with the Douchobory 2will call on you on his way back and I hope that you will like him also. Both rumours 3that you heard about me 3are false and now after my letter on the peace conference 4published in the Daily Chronicle the first rumour is more probable as the second.
I read with great interest your article about Schmitt and his predecessor 5and thank for sending it to me. I [am] very glad to be informed on your doings especially because I always approve of them.
Your friend
Leo Tolstoy.
I think that the money that has been subscribed for the Douch[obory] must be sent to M-r Creary 6the immigration agent in Winnipeg.
Мой дорогой Кросби,
Я очень рад, что Волкенштейн 1вам понравился, и благодарю вас за то, что вы его приняли.
Мой сын Сергей, который в Канаде с духоборами, 2заедет к вам на обратном пути, и я надеюсь, что он вам тоже понравится.
Оба слуха обо мне, 3которые до вас дошли, ложны, и теперь, после моего письма о мирной конференции, 4опубликованного в «Daily Chronicle», первый слух более вероятен, чем второй.
Я прочел с большим интересом вашу статью о Шмите и его предшественнике 5и благодарю за то, что мне ее прислали. Я очень рад, что меня извещают о ваших делах, особенно потому, что я всегда одобряю их.
Ваш друг
Лев Толстой.
Думаю, что деньги, собранные для духоборов по подписке, надо послать м-ру Крири, 6агенту по эмиграции в Винипеге.
Датируется по содержанию, на основании упоминания об А. А. Волкенштейне и С. Л. Толстом (см. прим. 1 и 2), а также упоминания о данном письме в письме Толстого к жене от 15 февраля 1899 г. (см. т. 84, стр. 341)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: