Чарльз Диккенс - Наш общий друг. Часть 3

Тут можно читать онлайн Чарльз Диккенс - Наш общий друг. Часть 3 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Типо-литографія Товарищества Просвѣщеніе. Забалканскій просп., соб. д. No 75., год 1893. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Наш общий друг. Часть 3
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Типо-литографія Товарищества Просвѣщеніе. Забалканскій просп., соб. д. No 75.
  • Год:
    1893
  • Город:
    С.-Петербургъ
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Чарльз Диккенс - Наш общий друг. Часть 3 краткое содержание

Наш общий друг. Часть 3 - описание и краткое содержание, автор Чарльз Диккенс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

(англ. Charles Dickens) — выдающийся английский романист.

Наш общий друг. Часть 3 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Наш общий друг. Часть 3 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Чарльз Диккенс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мистеръ Фледжби слушалъ съ скромнымъ вниманіемъ, какъ и подобаетъ довѣрчивому молодому, человѣку, который все это зналъ заранѣе, и когда разсказъ былъ оконченъ, серьезно покачалъ головой.

— Не нравится мнѣ, мистеръ Твемло, что Райя требуетъ уплаты всего долга заразъ, — сказалъ онъ. — Ужъ если Райя чего-нибудь потребуетъ, онъ добьется своего.

— Но предположимъ, сэръ, что должнику нечѣмъ заплатить, — проговорилъ огорченный Твемло.

— Тогда ему придется отправляться… вы знаете — куда…

— Куда? — спросилъ Твемло слабымъ голосомъ.

— Въ тюрьму, — отрѣзалъ Фледжби.

Твемло, вмѣсто отвѣта, склонилъ на руку свою невинную голову и испустилъ слабый стонъ, — безнадежный стонъ человѣка, которому грозить позоръ.

— Будемъ однако надѣяться, что дѣло не такъ плохо, — прибавилъ Фледжби, оживляясь. — Если позволите, я скажу мистеру Райѣ, когда онъ придетъ… скажу, кто вы; скажу, что вы мнѣ другъ, вообще замолвлю за васъ доброе словечко. Я сдѣлаю это лучше, чѣмъ вы, потому что буду говорить въ болѣе дѣловомъ тонѣ. Вы этого не примете за фамильярность съ моей стороны?

— Глубоко вамъ признателенъ, сэръ, — сказалъ Твемло. — Мнѣ очень, очень, очень тяжело пользоваться вашимъ великодушіемъ, но я такъ безпомощенъ, что сдаюсь. Я этого ничѣмъ не заслужилъ, по меньшей мѣрѣ, я чувствую.

— Гдѣ, однако, можетъ онъ быть? — пробормоталъ минуту спустя мистеръ Фледжби, снова взглянувъ на часы. — Зачѣмъ онъ могъ уйти?.. Встрѣчали вы его когда-нибудь, мистеръ Твемло?

— Никогда.

— Онъ съ виду настоящій жидъ, и еще больше жидъ въ душѣ, когда его узнаешь ближе. Чѣмъ онъ спокойнѣе на видъ, тѣмъ онъ хуже. Если сейчасъ мы его увидимъ спокойнымъ, это будетъ очень дурной знакъ. Присмотритесь къ нему, когда онъ пойдетъ, и если онъ спокоенъ, — не надѣйтесь ни на что… А вотъ и онъ! Кажется, спокоенъ.

Съ этими слонами, причинившими жестокое волненіе безобидному мистеру Твемло, Фледжби занялъ свою прежнюю позицію на стулѣ, и старикъ-еврей вошелъ въ контору.

— Ну, мистеръ Райя, я думалъ, вы пропали! — сказалъ онъ ему.

Взглянувъ на незнакомца, старикъ стоялъ, не шевелясь. Онъ видѣлъ, что хозяинъ сейчасъ дастъ ему какія-то новыя инструкціи, и ждалъ, стараясь понять, чего отъ него хотятъ.

— Я, право, боялся, что вы совсѣмъ пропали, мистеръ Райя, — повторилъ многозначительно Фледжби. — Постойте: глядя на васъ, можно подумать… Но нѣтъ, вы этого не сдѣлали — не можетъ быть!

Со шляпой въ рукѣ, старикъ поднялъ голову и почти въ отчаяніи взглянулъ на хозяина, силясь отгадать, какая новая нравственная пытка ему предстоитъ.

— Вѣдь не затѣмъ же вы убѣжали отсюда, чтобъ опередить другихъ кредиторовъ и предъявить вексель на Ламля? — продолжалъ Фледжби. — Скажите, не затѣмъ?

— За этимъ самымъ, сэръ, — отвѣчалъ старикъ тихимъ голосомъ.

— Господи Боже мой! Вотъ такъ-такъ! — вскрикнулъ мистеръ Фледжби. — Ну, мистеръ Райя, я васъ всегда считалъ кремнемъ въ дѣловыхъ сношеніяхъ, но я никакъ не ожидалъ, что вы такой кремень.

— Сэръ, — заговорилъ съ волненіемъ старикъ, — я дѣйствую по инструкціи. Я здѣсь не хозяинъ. Я только агентъ и не имѣю ни власти, ни своей воли.

— Не говорите пустяковъ! — отрѣзалъ Фледжби, восхищаясь въ душѣ протестующимъ жестомъ, какимъ старикъ протянулъ впередъ руки, откинувшись назадъ, какъ будто хотѣлъ заслонить себя отъ критическихъ взглядовъ двухъ наблюдателей. — Не пойте Лазаря по обычаю людей вашего ремесла. Вы въ правѣ выколачивать свои долги, разъ вы на это рѣшились, но не прикидывайтесь угнетенной невинностью, какъ это дѣлается людьми вашего ремесла. Не притворяйтесь по крайней мѣрѣ передо мной. Зачѣмъ? Вѣдь вамъ извѣстно, мистеръ Райя, что я васъ знаю вдоль и поперекъ.

Старикъ ухватился незанятой рукой за борть своего долгополаго сюртука и устремилъ печальный взглядъ на своего мучителя.

— И не будьте, мистеръ Райя, — прибавилъ Фледжби, — прошу васъ, какъ объ одолженіи, не будьте такъ дьявольски смиренны: я знаю, что должно за этимъ послѣдовать… Слушайте, мистеръ Райля: вотъ этотъ джентльменъ — мистеръ Твемло.

Старый еврей повернулся къ нему и поклонился. Бѣдный агнецъ, трепеща въ душѣ, отвѣтилъ учтивымъ поклономъ.

— Я такъ жестоко обманулся въ своей попыткѣ смягчить васъ къ моему другу Ламлю, — продолжалъ мистеръ Фледжби, — что теперь почти не надѣюсь сдѣлать что-нибудь для моего друга (и родственника вдобавокъ) мистера Твемло. Но я думаю, что если вы вообще способны оказать кому-нибудь снисхожденіе, вы окажете его мнѣ; поэтому я попытаюсь еще разъ, тѣмъ болѣе, что я обѣщалъ мистеру Твемло… Вотъ онъ здѣсь передъ вами, мистеръ Райя. Онъ всегда аккуратно платитъ проценты, ни разу не просрочилъ и понемногу погашаетъ основной долгъ. За что же вамъ душить мистера Твемло? У васъ нѣтъ поводовъ быть недовольными имъ. Отчего вамъ не оказать снисхожденія мистеру Твемло?

Старикъ заглянулъ въ пронизывавшіе его маленькіе глазки, надѣясь прочесть въ нихъ позволеніе оказать снисхожденіе мистеру Твемло, но никакого позволенія не прочелъ.

— Мистеръ Твемло вамъ не родня, мистеръ Райя, и вы не считаете нужнымъ съ нимъ стѣсняться только потому, что онъ всю свою жизнь считался джентльменомъ и дорожить фамильной честью, — продолжалъ Фледжби. — Мистеръ Твемло, быть можетъ, презираетъ аферы. Но вамъ-то не все ли равно?

— Позвольте, — вмѣшалась тутъ несчастная кроткая жертва: — я вовсе не презираю аферъ. Это значило бы слишкомъ много брать на себя.

— Слышите, мистеръ Райя? — подхватилъ въ восторгѣ Фледжби. — Развѣ не хорошо сказано?.. Нѣтъ, какъ хотите, вы должны уступить мнѣ мистера Твемло!

Старикъ еще разъ взглянулъ на хозяина, отыскивая въ глазахъ его знака пощадить бѣднаго маленькаго джентльмена. Нѣтъ, ничего! Мистеръ Фледжби вынесъ ему смертный приговоръ.

— Мнѣ очень жаль, мистеръ Твемло, но я имѣю инструкціи, — сказалъ Райя. — Я не уполномоченъ отступать отъ нихъ. Деньги надо уплатить.

— Сполна и всѣ сразу, хотите вы сказать, мистеръ Райя? — спросилъ Фледжби во избѣжаніе всякихъ недоразумѣній.

— Сполна и всѣ сразу, сэръ, — былъ отвѣтъ.

Мистеръ Фледжби горестно покачалъ головой въ сторону Твемло и, кивнувъ ему на почтенную фигуру, стоявшую передъ нимъ съ опущенными глазами, сказала. безъ словъ: «Какое чудовище этотъ жидъ!»

— Мистеръ Райя, — обратился онъ затѣмъ къ старику.

Тотъ снова поднялъ на него глаза съ воскресшей надеждой увидѣть наконецъ знакъ пощады.

— Мистеръ Райя, я нахожу излишнимъ умалчивать передъ вами о томъ, что въ настоящемъ дѣлѣ (я говорю о мистерѣ Твемло) за должникомъ стоитъ одно высокопоставленное лицо. Вамъ, должно быть, это извѣстно.

— Мнѣ это извѣстно, — подтвердилъ старикъ.

— Теперь спрошу васъ напрямки, какъ дѣлового человѣка, мистеръ Райя. Вы твердо рѣшили (спрашиваю васъ, какъ дѣльца) требовать или поручительства вышеупомянутаго высокопоставленнаго лица или денегъ того же лица?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Чарльз Диккенс читать все книги автора по порядку

Чарльз Диккенс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наш общий друг. Часть 3 отзывы


Отзывы читателей о книге Наш общий друг. Часть 3, автор: Чарльз Диккенс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x