Михаил Булгаков - Том 5. Багровый остров
- Название:Том 5. Багровый остров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Голос
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-7117-0309-9 (Т. 5), 5-7117-0304-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Булгаков - Том 5. Багровый остров краткое содержание
В настоящем Собрании сочинений представлены все художественные произведения Михаила Булгакова, созданные им на протяжении 20 лет литературной работы (романы, повести, рассказы, драматические произведения, фельетоны и очерки), а также эпистолярное наследие писателя.
Пятый том Собрания сочинений Михаила Булгакова составили пьесы «Зойкина квартира», «Багровый остров», «Бег», повесть «Тайному другу», в Приложении — черновые тетради романа «Мастер и Маргарита».
Том 5. Багровый остров - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мальчишка-грек (похожий на дьяволенка, танцует на стене) . Побезали, побезали!
Голос в карусели: «Янычар сбоит!» Гул в карусели.
Чарнота (примостившись у кассы, в волнении) . Как сбоит? Быть этого не может!
Голос в карусели: «Не плачь, дитя! Не плачь, дитя!» Другой голос: «Давай, давай, давай!»
(Беспокойно.) Убить Артурку мало!
Личикобеспокойно высовывается из кассы. В карусели взрыв аплодисментов, затем сверлящий свист, полицейскиепроявляют беспокойство.
Турок-полицейский. О, бу, руссляр! Шамди гавха оладжан он лар ичин! [57]
Фигура (выскакивает из карусели) . Жульничество! Артурка пивом споил Янычара!!
Чарнота. Ах, сукин сын!
Артур (вырывается из карусели. Обе фалды фрака у него оторваны и цилиндр превращен в лепешку. Кричит) . Мария Константиновна, зовите полицию!
Итальянец-полицейскийисчезает. Личикозахлопывает окно кассы и убегает.
Итальянцы-матросы (вылетают из карусели, гонятся за Артуром) . Ladro! Scroccone! Truffatore! [58]
Проститутка-красавица (вылетает из карусели) . Бей его! Джанни! Ingannatore! [59]
Матросы-англичане (выбегают с победоносными криками) . Hip, hip, hurrah! Long live, Pugowitza! [60]
Проститутка-красавица (вскочив на стол в ресторане, кричит) . Братики! Fratelli! Боцмана с «Вице-короля Индии» подкупили Артура, чтобы Пуговицу играть! Фаворит трясет лапками, пьяный, как зюзя, где видано, чтобы Янычар сбоил!.. Oh, you raddle! [61]
Артур (отчаянно) . Я вас спрашиваю, где вы видели когда-либо пьяного таракана? Je vous demande un peu, оú est-ce que vous àvez vu un cafard soûl? Police! Police! Au secours! [62]Ella sbaglia, signore! [63]Elle est toguée! [64]
Проститутка-красавица. Mensonge! [65]Вся публика играла Янычара! Бейте его, мошенника!
Итальянец-матрос (схватывает Артура за глотку) . Ah, cottigvo soggetto! Ah! [66]
Артур (томно) . Убивают…
Боцман-англичанин (итальянцу) . Stop! Keep back! Or else I'll smash you! [67]
Ударяет итальянцатак, что тот падает как срезанный.
Итальянцы-матросы. Ah! A soccorso, fratelli! [68]
Проститутка-красавица. Бейте, братишки, «Вице-роя Индии»! Итальянцы, на помощь! Oh, bloody rood! [69]Ножами их, ножами!
Англичанеметодически готовятся к бою — выламывают ножки у стульев в ресторане. Бьют стекла, берут шампанские бутылки.
Итальянцыбледнеют и вытаскивают ножи. При виде ножей публика с воем бросается в разные стороны.
Мальчишка-грек (танцует на стене) . Англицанов резут, англицанов резут!
Сцена в карусели летит в одну сторону, публикав другую, и вдруг из переулка влетает личико. За ним, свистя, врезается между англичанамии итальянцамишеренга итальянских полицейскихс револьверами. Карусель во тьме проваливается. Настает тишина, и течет новый сон…
Мадрид — город испанский.
Появляется двор с кипарисами. Двухэтажный дом с галереей. В стене водоем с краном. Тихо стучат капли воды. Каменная скамья у калитки. Переулок над домиком пустынный. Солнце садится за балюстраду минарета, нависшего над двориком. Первые фиолетовые предвечерние тени, но очень душно. Константинополь звучит глухо, приятно, и сладкий тенор поет по-татарски: «Ай, вай, лимонад, сусса ика и шарго!»
Чарнота (входит и присаживается на скамью) . Сукина Пуговица! Впрочем, дело не в Пуговице, а в том, что я пропал бесповоротно. Съест, съест, съест! Убежать, что ли? А куда, если спросить вас, ваше превосходительство, побежите? Здесь вам не Таврия, бегать не полагается. Ай, вай, лимонад!..
Наконец решается и входит во двор. Тотчас дверь на галерейку открывается и из комнаты выходит Люська. Она в незастегнутом платье. Она голодна. От этого глаза ее блестящи, а лицо дышит неземною, но мимолетной красою.
Люська. А! Здравия желаю, ваше превосходительство. Бонжур, мадам Барабанчикова!
Чарнота. Здравствуй, Люсенька!
Люська. Отчего же вы так рано? Я бы на вашем месте прошлялась до позднего вечера. (Пауза.) Тем более что, как вам отлично известно, пищу в этом доме в последний раз принимали вчера в пять часов дня! Прошло более суток! Но счастливые вести написаны на вашем выразительном лице, и ящика нет! Ба! Ящика нет! Неужели, генерал, вы расторговались настолько, что продали товар и с магазином вместе? Какое же может быть иное объяснение? И газыри отсутствуют. Кажется, я начинаю понимать, в чем дело… Словом, аржан сюр ле визаж. Пожалуйте деньги! (Сурово.) Попрошу вас поторопиться! Я и Симка не ели со вчерашнего дня. Будьте любезны!
Чарнота. А где Сима?
Люська. Не суть важно! Не суть. Она стирает. Стирка не затруднительна… Две рубашки на двоих. Давай деньги!
Чарнота. Случилась катастрофа, Люсенька.
Люська. Неужели? Какая же новая катастрофа поразила беднягу деклассированного генерала? (Резко.) Где газыри?
Чарнота. Я, Люси, задумал продавать их и, видишь ли, положил в ящик, на минутку снял ящик на Гран-Базаре и…
Люська. Украли?..
Чарнота. Угу.
Люська. Человек с черной бородой? Не правда ли?
Чарнота (слабея) . Причем тут человек с черной бородой?
Люська (огненно) . А он всегда крадет у мерзавцев на Гран-Базаре. Так, честное слово, украли?
Чарнотакивает головой.
Тогда вот что! Ты знаешь, кто ты, Гриша?
Чарнота. Кто?
Люська. Сутенер.
Чарнота (побелев) . Как ты смеешь?
Серафимавыходит с ведром, слушает. Ссорящиеся ее не замечают.
Люська. Смею, смею! Ящик был куплен на мои деньги!
Чарнота. Ты мне жена, у нас общие деньги!
Люська. У мужа от торговли чертями, а у жены от… (Делает циничный жест.)
Серафимапокрывается пятнами.
Чарнота. Что такое?
Люська. Да ты что — валяешь дурака? Ты что думал? На прошлой неделе в каике на Бебек я с французом псалмы ездила петь? Псалмы? Ты у меня спросил, откуда пять лир появились? И на пять лир неделю жили — ты, я и Сима!
Серафимаставит ведро на землю, хочет что-то сказать, но только прижимает руки к груди.
Но это не все, дорогая Барабанчикова. Ящик с газырями остался не на Гран-Базаре, а на тараканьих бегах! Сегодня гандикап с Янычаром! Maquereau! [70](Пауза.) Ну-с, подведем итоги! Генерал Чарнота, лихой рыцарь рубательного ордена, при эвакуации разгромил контрразведку. За границей за этот подвиг влетел под суд, поссорился с генералом Врангелем, за что и был, как полагается, выброшен из армии, как паршивая собака, под забор…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: