Уильям Теккерей - Ярмарка тщеславия (litres)
- Название:Ярмарка тщеславия (litres)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-098063-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Теккерей - Ярмарка тщеславия (litres) краткое содержание
«Ярмарка тщеславия» – главное произведение Теккерея, в центре внимания писателя – люди лживые и порочные. Автор полагал, что в доброте нет ничего удивительного, а вот зло очень любопытно и интересно изучать. Как это ни парадоксально, именно на фоне мелочности и эгоизма персонажей Теккерея наиболее ярко и выпукло выглядят идеалы добродетели. Современники Теккерея сочли роман скандальным до неприличия, но это не помешало автору мгновенно после его выхода стать знаменитым. Писатель говорил, что его роман – без героя, в основе повествования лежит история Бекки Шарп, готовой на все, чтобы выбиться из нищеты и стать богатой, респектабельной светской дамой. Все те ухищрения, на которые идет хитроумная Бекки, чтобы добиться желаемого, и сейчас весьма в ходу. Не случайно «Ярмарка тщеславия» была и остается одним из самых популярных в мире произведений.
Ярмарка тщеславия (litres) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
118
Предупредительность ( фр .).
119
Милую супругу (лат.).
120
Постоянно ( фр .).
121
Мой бедный малыш (фр.).
122
Довольно подозрительный вид ( фр .).
123
От него несло джином ( фр .).
124
Чудовище ( фр .).
125
Во весь дух ( фр .).
126
Печальный визит моему дяде (то есть ростовщику) ( фр .).
127
Этого дорогого дяди ( фр .).
128
Изобилием ( фр .). ******
129
Моем бедном узнике ( фр .).
130
Пиршества ( фр .).
131
Зверски обворована ( фр .).
132
Мадам де Сент-Амарант ( фр .).
133
Завсегдатаи ( фр .).
134
Придворной дамой (фр.).
135
Программа (лат.).
136
Вечера ( um .).
137
Афина (гр.).
138
Отличный, хороший (гр.).
139
Наилучший (лат.).
140
Очень хорошо ( фр .).
141
Здесь: Версальские фонтаны (фр.).
142
Ахеянам тысячи бедствий соделал (гр.).
143
Персидская роскошь (лат.).
144
Жильцов ( фр .).
145
Другом дома (фр.).
146
Если изменить имя (лат.).
147
Что вы хотите? (фр.).
148
Увлечен ( фр .).
149
На Рейне (нем.).
150
Черт возьми (англ.).
151
Тридцать и сорок – азартная карточная игра ( фр .).
152
Чей это экипаж? ( фр .)
153
Кирша. Кажется, я его сейчас видел – он закусывал сандвичами в экипаже ( фр .).
154
Предстоит прекрасный переезд (фр.).
155
Господин граф лорд фон Седли из Лондона со свитой (нем.).
156
«Наследный принц» (нем.).
157
Ветчину, жаркое, картофель (нем.).
158
«Ничего, ничего, мой Флорестан» (нем.).
159
«Битва при Виттории» (нем.).
160
«Боже, храни короля» (англ.).
161
Поверенный в делах ( фр .).
162
Развлечениях (фр.).
163
Площади Аврелия (нем.).
164
Маленькая маркитантка (фр.).
165
«Парижское подворье» (нем.).
166
Ты (нем.).
167
Вы не играете? ( фр .)
168
Нет, мадам ( фр .).
169
Красным и черным ( фр .).
170
Оставьте меня в покое… Надо же человеку развлечься, черт возьми! Я не у вас состою на службе ( фр .).
171
Удар, ход ( фр .).
172
Уныние, упадок сил (фр.).
173
Домашнее хозяйство ( фр .).
174
Плуты ( фр .).
175
Гадюка ( фр .).
176
Утреннем концерте (фр.).
177
Госпожа Ребекка (фр.).
178
Дебютантка (фр.).
179
Здесь: сговорчивым человеком (фр.).
180
Честное слово (фр.).
181
Англичанка (нем.).
182
Номер девяносто второй, пожалуйста! (искаж. фр.)
183
Легкий завтрак ( фр .).
184
Гнев влюбленных (лат.).
185
Дым и шум (лат.).
186
В дилижансе (нем.).
187
В среду знакомых (искаж. фр.).
188
В облаках (лат.).
189
Ужасную (нем.).
190
«Роза на балконе» (искаж. англ.).
191
Пить и петь (нем.).
192
Сивых лошадей (нем.).
193
Испытал немало бурь (нем.).
194
Погоняй, ямщик! ( нем .)
195
Рассеянна (фр.).
196
«Я одинока и одна» (нем.).
197
Я жила и любила (нем.).
198
Канцелярию ( фр .).
199
Записка – вот она ( um .).
200
Сквозь слезы смеялась (гр.).
201
Суета сует! (лат.)
Интервал:
Закладка: