Генри Грин - Возвращение «Back»
- Название:Возвращение «Back»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранная литература
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Грин - Возвращение «Back» краткое содержание
Большую прозу представляет роман Генри Грина (1905–1973) «Возвращение» в переводе Елены Улановой, который хочется назвать романом-контузией. Вторая мировая война; на родину после четырехлетнего немецкого плена возвращается молодой инвалид. Но под воздействием пережитого возвращенная реальность в восприятии героя настолько деформирована, что ему никак не удается безболезненно вписаться в нее. Это — повествование о травме и долгом и, разумеется, неполном исцелении.
Возвращение «Back» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Куда?
— В Совет ветеранов, разумеется. И бейся за свои права. Скажи, что ты, между прочим, не для того принес такую жертву, чтобы тобой пренебрегали. Пусть они почувствуют свою вину.
Чарли рассмеялся, восхищаясь ее находчивостью и красотой.
— И как вы, бедняги, тянете эту лямку, не представляю. Спорю, она из тебя веревки вьет.
— Кто? — он улыбался во весь рот.
— Ну и пожалуйста, смейся, если хочешь, но я серьезно. Как зовут эту девушку?
— Питтер.
— Ах, Питтер! Потому что это не смешно. Она дурно обошлась с тобой, гадко. Вот так-то.
— Ну, не то чтобы… мы даже не…
— Да знаю, — рассмеялась она. — Она облапошила тебя.
— Ладно, как скажешь, — радостно заулыбался он.
— И ты, конечно, проглотил эту пилюлю?
— Не знаю…
— А я бы, на твоем месте, знала! — И строго на него посмотрела.
— Можно тебя спросить? — Он хотел говорить только о ней.
— Спроси.
— Почему ты вернула свою девичью фамилию?
— Потому что, когда убили Фила, я умерла вместе с ним.
— Понятно.
— Как-то не заметно.
— У меня было так с Розой Грант, — без боли, как о вынутом ребре, сказал он.
— Верю. А ты давно не был в Редхэме?
— Давно.
— Интересно, как там папа?
— Что?
— Давно от него ничего не слышно.
— Ты мне не веришь? Меня никто не просил к тебе идти, я сам.
— Знаю. Нет, просто уже две недели от него ни строчки, ни…
— Послушай, если ты нуждаешься… — сказал он, как последний идиот.
Она сразу преобразилась, стала прежней, как во время первой встречи.
— Что ты себе позволяешь? Не смей больше никогда, слышишь?
Он поступил на удивление разумно: попрощался и быстро вышел, избавив себя от лишних волнений. И оставил ее наедине со своей совестью. Зато теперь она будет много о нем думать.
Глава 18
Сразу после августовских выходных в конторе грянул второй, еще более сильный, гром.
Утром Чарли вызвали к директору.
— Так не пойдет, Саммерс, совсем не пойдет, — выговаривал ему Коркер. — Я, конечно, еще не сказал последнего слова по поводу твоей картотеки. Но ради всего святого, пойми ты, наконец. Нет никакой другой системы. Ни видимой, ни невидимой. Есть одно — старая и надежная схема, с которой мы работаем испокон веков. Ясно?
— Да, сэр.
— Поэтому, повторяю последний раз, и ради твоего же блага: нельзя взять и просто начать дублировать одну систему другой. А потом сидеть сложа руки и смотреть с довольной физиономией на то, что у тебя получилось. Ты же поменял старую схему на новую, и потом ни разу не сверил их друг с другом! Хотя бы ради интереса. Так что, все, хватит изобретать велосипед. Итак, все наши заказы поступают из конструкторского отдела. Верно?
— Да, сэр.
— Все поставляемое оборудование сопровождается спецификацией. Верно?
— Да, сэр.
— Мы проверяем по этим спецификациям количество поставляемого оборудования. И каждый раз сравниваем их с копиями заказов, которые всегда храним у себя как зеницу ока. Вот и все. Старая добрая схема. И она работает! Если мистер Пайк, или мистер Бенфилд, или даже я желаем проверить информацию, мы просто достаем копию заказа и смотрим, что и когда получили. Верно?
Чарли молчал.
— Теперь о твоей картотеке, которую я, против всякого здравого смысла, позволил тебе завести, — сказа мистер Мид. Лицо его побагровело, на шее выступили жилы. — Ты своей новой схемой стал дублировать схему конструкторского бюро. И получил, таким образом, некий двойной стандарт — свой и мистера Пайка. Но ты же полагался только на себя и на свою благословенную картотеку! И она подвела тебя, мой мальчик! Спросишь, почему? Да потому, что ты невнимателен, сынок. Твоя система не адекватна.
Чарли молчал.
— И каков результат? Оборудование приходит Бог знает как! Я все проверил, Саммерс. Возьмем пятую установку. Мы получили топки. Ладно. Их сполна хватит аж на три линии вперед. И ни одного поддона! А они нам нужны позарез! Так в чем же дело? А я тебе скажу. Это просто как дважды два. Дело в том, что в этих твоих карточках указана поставка пяти новых комплектов. Но их нет! Однако на нашей копии заказа все указано правильно — ровно столько поддонов, сколько мы получили. Система твоя приказала долго жить! Прости, но ты просто окосел с этой своей картотекой. А мы, по твоей милости, получаем все новые счета за лишние топки. Которые нам сейчас совсем не нужны. И не будут нужны еще полгода. Ты подумай только, во сколько нам обходится лишнее оборудование.
— Да, сэр.
— Не говоря уже о расходах по хранению. И последнее, Саммерс. Это доверие. Тебе поручили следить, чтобы оборудование приходило строго по спецификации и в положенные сроки.
Оба надолго замолчали.
— Что там у тебя за девушка работает? Как она? — спросил мистер Мид.
Чарли вспомнил голубоватый лунный свет. Пустую постель.
— Трудно сказать, — после долгой паузы ответил он.
— Она ответственная?
Чарли не отвечал.
— Видимо, нет? — ответил за него мистер Мид. — Поверь, я не собираюсь рубить сплеча и делать из тебя козла отпущения. Но в наше время рассчитывать можно только на самого себя, сынок. Когда ты только предложил свою систему индексации, мистер Пайк сказал, что это разумно, потому что ты не сможешь целыми днями бегать к нему в кабинет проверять журнал заказов. Поэтому мы согласились.
Чарли немного перевел дух.
— Именно так, сэр.
— Но провалиться мне сквозь землю! Это тебя не оправдывает! Два неверных слагаемых дают неверный результат. Согласен? Нужны меры. Будешь лично сидеть ночи напролет, пока не проверишь каждую букву в каждой своей драгоценной карточке и не убедишься, что не осталось ни одной ошибки. Только так. Или всем нам грозит долговая яма.
— Я и сам хотел это сделать, мистер Мид, я начну сейчас же.
— Знаю, знаю, сынок. Но что эта твоя помощница? Как она?
Чарли не хотел выдавать Дот и молчал.
— Между вами ничего нет?
— Что вы имеете в виду, сэр? — Чарли отлично понимал, что тот имеет в виду.
— Не пойми меня превратно, — сказал Коркер. — Но давно, еще во времена германской, я работал в Министерстве. У нас был похожий случай. Личный помощник начальника контрольного отдела и его машинистка. Рыжеволосая ирландка. Все кончилось тем, что деталей, которые закупал наш отдел, было к началу 1919 года больше, чем надо, на один миллион. Две недели все стояли на ушах. Нами занялось Министерство финансов. Эти двое, вместо того чтобы смотреть на горы бумаг, которые росли прямо у них под носом, смотрели друг на друга.
— Но я не… — начал Чарли, боясь, не дошел ли до Коркера слух об их августовских каникулах. Потому что этот человек никогда не поверит в то, что Филипс перебежал ему дорогу.
— Не волнуйся, мой мальчик, — сказал мистер Мид. — Нелегко быть молодым в наше время, и вам через такое пришлось пройти, чему уж тут удивляться — лагеря для военнопленных, война.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: