Саша Гитри - «Мемуары шулера» и другое
- Название:«Мемуары шулера» и другое
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-210-01402-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саша Гитри - «Мемуары шулера» и другое краткое содержание
Сашá Гитри (1885—1957) — легенда французского театра и кино первой половины XX века. Драматург, актёр, режиссёр, прозаик, художник, — он был некоронованным Королём Больших бульваров. Его любили за блистательный юмор, проницательность, тонкий психологизм и житейскую мудрость, лишённую назидательности. Его пьесы, а их около 120, как и его проза, написаны мастером изящной словесности; легко с чисто парижской элегантностью.
В сборник, который впервые знакомит отечественного читателя с литературным творчеством Саша Гитри, включены: самый известный его роман «Мемуары шулера», автобиография, афоризмы и анекдоты и две знаменитые комедии «Дезире» и «Отец был прав». Книга проиллюстрирована рисунками Саша Гитри.
«Мемуары шулера» и другое - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ШАРЛЬ. Коли так, почему же ты солгал мне?
МОРИС. Это я-то?
ШАРЛЬ. А кто же ещё?... Зачем ты сказал мне, будто не знаком с этой девушкой?.. Зачем заставил солгать её?.. Зачем телеграфировал мне, будто был по делам в Милане?.. Почему?.. Ты лгал мне без всяких оснований... У неё же по крайней мере хоть есть оправдание... на карту было поставлено её счастье...
МОРИС. Да, ты прав, она слишком эгоистична, чтобы...
ШАРЛЬ. Эгоистична? Она? Что ж, возможно. Ну, а ты разве нет?
МОРИС. Я?!..
ШАРЛЬ. Конечно... как и все другие! Когда вот на этом самом месте я предложил тебе уехать на неделю... разве ты колебался? А потом пропадал целых две, ничуть не тревожась, что происходит здесь? Ты поступил так, потому что в тебе зародилось новое чувство, сильнее всех прочих, это было ощущение собственного счастья... И если ты солгал даже мне... если в тебе вдруг с такой силой прорвался, вышел наружу эгоизм... стало быть, ты по-настоящему полюбил эту женщину!.. Ах, поверь, я далёк от того, чтобы корить тебя за это... что может быть на свете естественней! Ложь? Бедняжка ты мой, да кто же из нас не лжёт, кто из корысти, иной по доброте душевной, а кто и просто для собственного удовольствия! И всё же, должен признаться, бывают в нашей жизни моменты, когда все мы боимся лжи... это случается, когда нас только что обманули!.. Ты вот тут мне всё про ложь толкуешь! Прямо дрожишь от негодования... Какой же ты ещё мальчишка... и как же дурно я в сущности тебя воспитал! Я посеял в твою душу страх... и, желая уберечь тебя от несчастья, едва не помешал твоему счастью... А ведь твоё счастье не зависит ни от кого, кроме тебя самого!.. Господи, как же самонадеянны, мы со своими детьми... мы даём им жизнь... а потом из кожи вон лезем для их блага... будто это в нашей власти! Вот увидишь, когда сам отцом станешь!..
МОРИС. Ах, это уж увольте...
ШАРЛЬ (обращаясь к Лулу). Вот увидите... впрочем, вы оба!.. Подумать только, а я-то, глупец, ещё изучал твою наследственность... Ах, надо же быть таким глупцом! Неудивительно, что сыновья так похожи на отцов... все мужчины одинаковы... Вспомнить стыдно, как я старался уберечь тебя от дурного влияния своего отца... хотя сам с каждым днём всё сильней и сильней чувствую на себе его влияние! И всё, что он говорил мне тогда и что я так старательно скрывал от тебя, потому что всё это казалось мне чудовищным... думаю, пора рассказать тебе об этом... потому что сегодня мне кажется, всё это исполнено истины и здравого смысла. Ведь и я тоже был как ты... а ты будешь как я... отец был прав. Настанет день, когда ты снова вернёшься ко мне, как с некоторых пор сам я вернулся к своему отцу! Но время терпит... Сейчас ты любишь и любим... так дай же волю своим чувствам и будь счастлив! Я ведь и сам солгал тебе в тот день, когда сказал, будто любить нелегко... я солгал тебе!.. Нет, я не прошу тебя довериться этой женщине, но умоляю, доверься жизни... ибо неисповедимы пути Господни! Ах, Морис, я много страдал... куда больше, чем нужно... страдал по доброй воле, да-да, намеренно, хотел познать... понять... И вот теперь, наконец, с полным правом могу тебе сказать: погляди на меня, Морис... клянусь тебе, я очень счастлив...
Берет обоих под руку, и все трое направляются в столовую, ибо Эмиль только что растворил двери, доложив, что кушать подано.
Занавес
Примечания
1
«Приключения Телемака» (1699), роман Ф. Фенелона. — Примеч. пер.
2
Речь идёт о жене драматурга Жоржа Фейдо, женщине редкостной красоты. — Примеч. автора.
3
Лорензаччо (Лоренцо ди Медичи) — главный героя драмы Альфреда де Мюссе «Лорензаччо». — Примеч. пер.
4
Сатирический еженедельник, где сотрудничали Тулуз-Лотрек, Стенлан, Каппьелло, Каран д’Аш.
5
Юмористический листок. — Примеч. пер.
6
П. Корнель «Сид», пер. М. Лозинского. — Примеч. пер.
7
Эта реплика звучит во второй сцене, вот её начало:
МАМАША УБЮ: Ой, что-то наши гости замешкались…
ПАПАША УБЮ: Да, судя по моей зелёной свечке, так оно и есть. Я умираю с голоду. Послушай-ка, Мамаша Убю, что-то ты нынче очень уж уродлива. Не потому ли, что мы ждём гостей?
8
Имеется в виду «Слово Камбронна» из одноимённой пьесы Гитри: «дерьмо». — Примеч. пер.
9
Указание на точное соответствие оригиналу — Примеч. пер.
10
Газета парижской хроники. Место действия мопассановского «Милого друга». — Примеч. пер.
11
Псевдоним знаменитого американского импресарио Ф. Тейлора (1810—1891). — Примеч. пер.
12
Блан в переводе с французского означает Белый. — Примеч. пер.
13
В прижизненных театральных постановках, а также в первой, авторской экранизации роль Дезире исполнял Саша Гитри.
Интервал:
Закладка: