Джек Лондон - Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 14
- Название:Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 14
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1961
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Лондон - Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 14 краткое содержание
В четырнадцатый том вошел романы «Сердца трёх» и сборник рассказов «На циновке Макалоа».
В романе «Сердца трёх» молодой миллионер Фрэнсис Морган вместе со своим дальним родственником Генри Морганом отправляется на поиски старинного клада, спрятанного их далеким основателем рода предком-пиратом. Но путешествие становится еще интересней, когда к ним решает присоединиться прелестная Леонсия, к чарам которой не равнодушны оба молодых человека. Действие происходит почти непрерывно, герои, не успев выбраться из одного неприятного положения, сразу же попадают в другое. Второстепенные герои меняют друг друга и иногда оказываются вовсе не такими простаками, как кажется на первый взгляд.
Сборник «На циновке Макалоа» основан на гавайских впечатлениях Джека Лондона. Писатель рассказывает о жизни, быте и обычаях коренных жителей Гавайских о-вов, о романтических любовных историях, о семейном укладе.
Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 14 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Перья Солнца...IX — 273
Планшетка...V — 87
Плешивый...XII — 495
Под палубным тентом...X — 379
Польза сомнения...X — 329
По праву священника...I — 105
По ту сторону рва...X — 446
Поручение...VII — 385
Потерявший лицо (сб.)...VII — 369
Потерявший лицо...VII — 371
Потомок Мак-Коя...IX — 115
Предисловие к сборнику «Война классов«...VI — 51
Прибой Канака...XIV — 123
Признание...V — 383
Приключение в воздушном океане...XII — 488
Принцесса...XIII — 451
Пришельцы из Солнечной Страны...I — 390
«Просто мясо«...VIII — 351
Прощай, Джек!...IX — 358
Путешествие на «Ослепительном«...II — 5
Путешествие на «Снарке«...VI — 335
Рассказ укротителя леопардов...V — 12
Рассказы рыбачьего патруля (сб.)...III — 365
Рассказы Южного моря (сб.)...IX — 3
Революция...VI — 71
Рожденная в ночи (сб.)...X — 275
Рожденная в ночи...X — 277
Светлокожая Ли Ван...I — 440
Северная Одиссея...I — 147
Semper Idem...VIII — 405
Сердца трех...XIV — 153
Сивашка...I — 223
Сила сильных (сб.)...X — 429
Сила сильных...X — 431
Сказание о Кише...V — 329
Слезы А Кима...XIV — 106
Смерть Лигуна...I — 431
Смирительная рубашка (Странник по звездам)...XI — 171
Смок Беллью...X — 5
Смок и Малыш...X — 123
«Спрут«...VI — 17
Статьи...VI — 5
Страшные Соломоновы острова...IX — 88
Строптивый Ян...I — 251
«Сцапали«...V — 429
Сын Волка (сб.)...I — 37
Сын Волка...I — 49
Сын Солнца (сб.)...IX — 147
Сын Солнца...IX — 149
Сэмюэль...X — 522
Тайфун у берегов Японии...XII — 446
Там, где кончается радуга...I — 297
Там, где расходятся пути...I — 274
Тень и вспышка...V — 131
Только кулаки...X — 356
Тропой ложных солнц...V — 361
Тысяча дюжин...III — 216
Убить человека...X — 387
Уловка Чарли...III — 415
Finis...XII — 390
«Фома Гордеев«...VI — 22
«Френсис Спейт«...VIII — 416
Храм гордыни (сб.)...IX — 325
Храм гордыни...IX — 327
Человек со шрамом...I — 237
Черепахи Тасмана (сб.)...XII — 293
Черты литературного развития...VI — 11
Что значит для меня жизнь...VI — 56
Чун А-чун...IX — 377
Шериф Коны...IX — 392
Шутка Порпортука...VII — 460
Шутники с Нью-Гиббона...IX — 220
Язычник...IX — 67
СОДЕРЖАНИЕ
НА ЦИНОВКЕ МАКАЛОА
На циновке Макалоа. Перевод М. Лорие...5
Кости Кахекили. Перевод С. Займовского...30
Исповедь Элис. Перевод С. Займовского...53
Берцовые кости. Перевод С. Займовского...71
Дитя Воды. Перевод С. Займовского...95
Слезы А. Кима. Перевод Н. Ман...106
Прибой Канака. Перевод М. Лорие...123
СЕРДЦА ТРЕХ. Перевод Т. Кудрявцевой...153
Краткая летопись жизни и творчества Джека Лондона...488
П р и м е ч а н и я...495
Алфавитный указатель произведений Д. Лондона, включенных в I—XIV тома собрания сочинений...499
Примечания
1
Пуритане Новой Англии. — Новая Англия, северовосточный район США, была заселена в XVII веке выходцами из Англии, среди которых было много членов различных религиозных сект — противников господствовавшей в Англии епископальной церкви. Их называли пуританами — от латинского «пурус» — «чистый», так как в их программе реформы церкви и общества выдвигалось требование очищения нравов.
2
Эмерсон, Уолдо Ралф (1803–1882) — выдающийся американский писатель и общественный деятель.
3
Китченер, Горацио Герберт (1850–1916) — лорд, английский полководец, с 1900 года главнекомандующий британскими войсками в Южной Африке во время англо-бурской войны 1899–1902 годов.
4
Лилолило. — Видимо, Лондон имеет в виду внука Камехамеха I, принца Луналило.
5
…короля Камехамеха… — Речь идет о Камехамеха I (годы правления 1789–1819), который сумел объединить под своею властью племена, населявшие Гавайские о-ва. В своих войнах против других вождей Камехамеха широко использовал помощь белых авантюристов.
6
…перевороты, которые предсказывал дядя Роберт… — Здесь и дальше идет речь о событиях, которые привели США и их ставленников к полному захвату Гавайских о-вов: сначала на Гавайях была ликвидирована монархия (1893 г.), затем последовала аннексия Гавайских о-вов США (1898 г.).
7
…у короля усилились припадки… — Речь идет, очевидно, о последнем короле Гавайских о-вов — Давиде Калакуа (1879–1891).
8
Нью-Бедфорд — город и гавань в штате Массачусетс.
9
Сьеста — послеполуденный отдых в часы наибольшей жары.
10
Это маорийские названия… — Лондон придерживался теории, согласно которой заселение Гавайских о-вов было совершено маори — народностью, которая и сейчас существует на о-ве Новая Зеландия.
11
Атлантида — по древнегреческим преданиям, материк, затонувший вследствие геологической катастрофы и некогда заселенный народом, обладавшим высокой культурой. Существует много теорий относительно тех географических зон, где могла бы произойти такая гигантская геологическая катастрофа. Лондон, видимо, полагал, что Атлантида могла находиться в Тихом океане.
12
Четвертое июля — национальный праздник США.
13
Смотрите «Историю Сандвичевых островов» Диббла, (Прим. автора).
14
Фрина — по преданию, красавица-гетера; была якобы моделью для некоторых скульптур Праксителя (IV в. до н. э.).
15
Черная гвардия — один из привилегированных полков британской армии; здесь речь идет об англо-бурской войне 1899–1902 годов.
16
Каронада — корабельная пушка XVIII века.
17
…жрецам удалось спасти от всеобщего истребления в 1819 году… — Под натиском христианских миссионеров население Гавайских о-вов подвергалось насильственному крещению. Дохристианские святыни гавайцев были разрушены.
18
Компания Гудзонова залива — одна из первых компаний, основанных английскими колонистами на территории Северной Америки для эксплуатации естественных богатств края. Компания Гудзонова залива организовала много экспедиций, в ходе которых осваивались морские и сухопутные коммуникации, важные в торговом отношении.
19
«Королевские идиллии» — цикл поэм английского поэта Альфреда Теннисона (1808–1892), написанных на сюжеты средневековых рыцарских романов о сказочном британском короле Артуре и его воинах — рыцарях Круглого Стола. Джиневра — жена Артура; Ланселот дю Лак, вассал и друг Артура, был обвинен в связи с Джиневрой.
20
Королева Лилиукалани — последняя королева (1881–1893) Гавайских о-вов.
21
Конфуций (551–479 до н. э.) — философ древнего Китая, создавший этико-политическое учение, в основе которого лежат идеи пассивного гуманизма.
22
Фрейд, Зигмунд (1856–1939) — австрийский врач-психиатр, создатель теории, согласно которой душевная жизнь человека определяется прежде всего половым инстинктом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: